Передал мне Мухаммад ибн Убайдулла, передал нам ибн Абу Хазим, от его отца, от Сахля, он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нам, когда мы рыли ров и переносили землю на своих плечах. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, нет жизни, кроме жизни вечной, так прости мухаджирам и ансарам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَحْفِرُ الْخَنْدَقَ وَنَنْقُلُ التُّرَابَ عَلَى أَكْتَادِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ ".
Передал нам Абдулла ибн Масляма, передал нам Абдуль-Азиз от его отца, от Сахля ибн Са‘да, который сказал: «Они не вели летоисчисление ни с момента отправления Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), ни с момента его смерти, они вели его только с момента его прибытия в Медину».
Мне рассказал Кутайба, нам рассказал Абдульазиз, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са'да — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, у Рва, они копали, а мы переносили землю на своих плечах. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
(да будет доволен им Аллах), что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда при нем упомянули его дядю, сказал:
«Возможно, мое заступничество поможет ему в День воскресения, и он будет помещен на мелководье в Огне, которое доходит до его щиколоток, от чего будет кипеть его мозг».
'О Аллах, нет иной жизни, кроме жизни вечной, так прости же мухаджиров и ансаров'
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَنْدَقِ، وَهُمْ يَحْفِرُونَ، وَنَحْنُ نَنْقُلُ التُّرَابَ عَلَى أَكْتَادِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ، فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ ".
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Масляма, нам рассказал Ибн Аби Хазим от своего отца от Сахля, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и многобожники встретились в одном из его походов, и они сразились. Когда каждый из народов вернулся в свой лагерь, среди мусульман был человек, который не оставлял ни одного из многобожников, не преследовал его и не разил его своим мечом. Сказали: „О Посланник Аллаха, никто из них не проявил такой храбрости, как такой-то“. Он сказал: „Он — из обитателей Огня“. Люди сказали: „Кто же из нас тогда из обитателей Рая, если этот — из обитателей Огня?“ Тогда один человек из людей сказал: „Я непременно буду следовать за ним. Когда он будет спешить или медлить, я буду с ним“. В итоге тот был ранен и поспешил со смертью: он приставил рукоять своего меча к земле, а острие — между своими грудями, затем навалился на него и покончил с собой. Человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Свидетельствую, что ты — Посланник Аллаха“. Он сказал: „Что случилось?“ Тот рассказал ему. Тогда он сказал:„Поистине, человек совершает дела обитателей Рая, как это кажется людям, но сам он — из обитателей Огня, и человек совершает дела обитателей Огня, как это кажется людям, но сам он — из обитателей Рая“.
, который сказал: Мы спросили: «О Посланник Аллаха, это мы знаем о приветствии (салям), а как нам произносить благословение (салят) тебе?» Он сказал:
«Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада, Твоего раба и Твоего посланника, как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать Ибрахиму“»
, который сказал: «...как Ты благословил Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать Ибрахиму и семейству Ибрахима»
Нам рассказал Кутейба, нам рассказал Абду-ль-Азиз ибн Абу Хазим, от своего отца, от Сахля ибн Сада ас-Саиди, который сказал: «Одна женщина пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, я пришла, чтобы отдать себя тебе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на неё, оглядел её с ног до головы, а затем опустил голову. Когда женщина увидела, что он не принял решения, она села. Тогда поднялся один из его сподвижников и сказал: «О Посланник Аллаха, если у тебя нет в ней нужды, то выдай её за меня». Он спросил: «А есть ли у тебя что-нибудь?». Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Иди к своей семье и посмотри, не найдёшь ли чего-нибудь». Он ушёл, затем вернулся и сказал: «Нет, клянусь Аллахом, я ничего не нашёл». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ищи, даже если это будет железное кольцо». Он ушёл, затем вернулся и сказал: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, даже железного кольца, но вот мой изар» — Сахль сказал, что у него не было накидки — «...ей половина его». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что ты будешь делать со своим изаром? Если наденешь его ты, то на ней ничего не будет, а если наденет его она, то на тебе ничего не будет». Тот человек сел, и когда он просидел долго, он поднялся. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел, что он уходит, и приказал позвать его. Когда он пришёл, он спросил: «Что ты знаешь из Корана?». Он ответил: «Я знаю такую-то суру и такую-то суру» — и перечислил их. Он спросил: «Ты читаешь их по памяти?». Тот ответил: «Да». Он сказал: «Иди, я выдал её за тебя за то, что ты знаешь из Корана».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا. فَقَالَ " وَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ". فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ". فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ " مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ". قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا. فَقَالَ " تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ".
, который сказал: «Мимо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошёл человек, и он спросил: «Что вы скажете об этом?». Они ответили: «Он достоин того, чтобы его сосватали, если он сватается, чтобы за него заступились, если он просит заступничества, и чтобы его слушали, если он говорит». Затем он замолчал. Тут прошёл человек из числа бедных мусульман, и он спросил: «Что вы скажете об этом?». Они ответили: «Он достоин того, чтобы его не сватали, если он сватается, чтобы за него не заступались, если он просит заступничества, и чтобы его не слушали, если он говорит». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, который сказал: Абу Усайд ас-Са‘иди пригласил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на свою свадьбу, и в тот день его жена сама прислуживала им, будучи невестой. Сахль сказал:
«Знаете ли вы, чем она напоила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Она замочила для него финики в воде с ночи, и когда он поел, она дала ему этот напиток».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ دَعَا أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَتُهُ يَوْمَئِذٍ خَادِمَهُمْ وَهْىَ الْعَرُوسُ، قَالَ سَهْلٌ تَدْرُونَ مَا سَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْقَعَتْ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ، فَلَمَّا أَكَلَ سَقَتْهُ إِيَّاهُ.