Нам сообщил Сувайд ибн Наср, который сказал: нам сообщил Абдаллах от Малика, который сказал: мне поведал аз-Зухрии Исхак ибн Абдаллах от Анаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал послеполуденную молитву, а затем уходящий отправлялся в Кубу. Один из них сказал: «И он приходит к ним, когда они еще молятся», а другой сказал: «И солнце еще высоко».
и застали его за совершением предвечерней молитвы (аср). Я сказал: О дядя, что это за молитва, которую ты совершил? Он ответил: Это молитва (аср), и это молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которую мы совершали.
Нам сообщил Сувейд ибн Наср, сказавший: нам передал Абдулла ибн аль-Мубарак от Хусейна ибн Али ибн Хусейна, который сказал: мне сообщил Вахб ибн Кейсан, сказавший: нам рассказал Джабир ибн Абдулла, который сказал: «Джибриль, мир ему, пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда солнце миновало зенит, и сказал: Вставай, о Мухаммад, и соверши молитву зухр, когда солнце склонилось. Затем он оставался до тех пор, пока тень человека не стала равной ему самому, и пришел к нему для (молитвы) аср, сказав: Вставай, о Мухаммад, и соверши молитву аср. Затем он оставался до тех пор, пока солнце не зашло, и пришел к нему, сказав: Вставай и соверши молитву магриб. Он встал и совершил ее сразу же, как солнце зашло. Затем он оставался до тех пор, пока не исчезла вечерняя заря, и пришел к нему, сказав: Вставай и соверши молитву иша. Он встал и совершил ее. Затем он пришел к нему, когда забрезжил рассвет, для молитвы субх, сказав: Вставай, о Мухаммад, и соверши молитву. Он встал и совершил молитву субх. Затем, на следующий день, он пришел к нему, когда тень человека стала равной ему самому, и сказал: Вставай, о Мухаммад, и соверши молитву. Он совершил молитву зухр. Затем Джибриль, мир ему, пришел к нему, когда тень человека стала в два раза длиннее него самого, и сказал: Вставай, о Мухаммад, и соверши молитву. Он совершил молитву аср. Затем он пришел к нему для (молитвы) магриб, когда солнце зашло в то же самое время, не отклонившись, и сказал: Вставай и соверши молитву. Он совершил молитву магриб. Затем он пришел к нему для (молитвы) иша, когда прошла первая треть ночи, и сказал: Вставай и соверши молитву. Он совершил молитву иша. Затем он пришел к нему для (молитвы) субх, когда рассвет уже сильно прояснился, и сказал: Вставай и соверши молитву. Он совершил молитву субх. Затем он сказал: Между этими двумя временами — все это время (для молитв)».
, и мой отец спросил его: расскажи нам, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал обязательную молитву. Он сказал: он
совершал полуденную молитву (аль-хаджир), которую вы называете первой, когда солнце начинало клониться к закату. Он совершал послеполуденную молитву (аср), после чего один из нас возвращался к себе домой на край Медины, а солнце еще было живым. Он (Абу Барза) сказал: я забыл, что он сказал о закатной молитве (магриб). Он сказал: он любил откладывать ночную молитву (иша), которую вы называете 'атама. Он сказал: он не любил спать до нее и разговаривать после нее. Он уходил с утренней молитвы (гада), когда человек уже мог узнать своего соседа, и он читал в ней от шестидесяти до ста аятов.
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Тот, кто успел совершить один ракаат утренней молитвы до того, как взойдет солнце, тот успел на нее, и тот, кто успел совершить один ракаат послеполуденной молитвы до того, как зайдет солнце, тот успел на нее“
говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал нам в три часа
совершать молитву и хоронить наших покойников: когда солнце начинает восходить, пока оно не поднимется; когда стоит зенит солнца, пока оно не отклонится; и когда солнце склоняется к закату, пока оно не зайдет.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет упущения в сне, упущение бывает лишь в том случае, если кто-то не совершает молитву до тех пор, пока не наступит время другой молитвы, когда он очнется от сна».
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и нас задержали с совершением полуденной (зухр), послеполуденной (аср), вечерней (магриб) и ночной (иша) молитв. Это было для меня тяжким. Я сказал про себя: «Мы с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на пути Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Билялу, и тот провозгласил икаму, и он совершил с нами зухр, затем он провозгласил икаму, и он совершил с нами аср, затем он провозгласил икаму, и он совершил с нами магриб, затем он провозгласил икаму, и он совершил с нами иша. После этого он подошел к нам и сказал:
«На земле нет группы людей, поминающих Всемогущего и Великого Аллаха, кроме вас»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحُبِسْنَا عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَىَّ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ ثُمَّ طَافَ عَلَيْنَا فَقَالَ " مَا عَلَى الأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ " .