Нам сообщил Хиляль ибн аль-Аля ибн Хиляль, он сказал: нам рассказал Саид ибн Сулейман, он сказал: нам поведал Сулейман ибн Касир, он сказал: нам рассказал Амр ибн Динар от Тавуса, от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Того, кто был убит в ходе слепой смуты или неясного сражения, когда между ними была драка камнем, плетью или палкой, его выкуп приравнивается к выкупу за непреднамеренное убийство. А кто убил преднамеренно, то подлежит возмездию (кисас). И кто встанет между ним и возмездием, на того проклятие Аллаха, ангелов и всех людей. Не будет принято от него ни обязательное, ни дополнительное поклонение».
Нам сообщил Мухаммад ибн Маймун, он сказал: нам рассказал Суфьян со слов Амра, от Икримы — мы однажды слышали, как он говорил со слов Ибн Аббаса, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«Тот, кто был убит в неясной ситуации (смуте) или при броске камнем, ударе плетью или палкой, его выкуп равен выкупу при ошибке. А кто был убит умышленно, тот подлежит возмездию (кавад). А тот, кто встанет между ним и его правом (на кисас), на того проклятие Аллаха, ангелов и всех людей, и Аллах не примет от него ни обязательного, ни добровольного поклонения»
Один человек убил другого во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, назначил выкуп за него в двенадцать тысяч, и упомянул его слова: „Если только Аллах и Его Посланник не обогатят их Своей милостью при получении выкупа“.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно
мукатаба (раба, заключившего договор о выкупе своей свободы), что за его убийство выплачивается дия (вира) свободного человека в той мере, в какой он уже успел выплатить (за свою свободу).
, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
постановил относительно мукатаба (раба, заключившего договор о выкупе на свободу), что за него должна быть выплачена дийя (вира) в размере, соразмерном той части его свободы, которую он уже выкупил, по стоимости дийи свободного человека.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно
мукатаба, что его дия выплачивается согласно той части, которую он выплатил по своему договору о выкупе — как дия свободного человека, а то, что осталось — как дия раба.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
'Мукатаб становится свободным в той мере, в какой он выплатил (выкуп); и установленное наказание (хадд) над ним совершается в той мере, в какой он освободился; и наследует он в той мере, в какой освободился'.
, который сказал: были две женщины-соседки, между которыми возник спор. Одна из них бросила в другую камень, что привело к выкидышу мальчика, у которого уже выросли волосы, мертвым, и сама женщина умерла.
Он вынес решение о выплате выкупа соплеменниками. Ее дядя сказал: „О посланник Аллаха, она спровоцировала выкидыш мальчика, у которого уже выросли волосы!“ Отец убийцы сказал: „Он лжет! Клянусь Аллахом, он не издал крика, не пил и не ел, а подобные (случаи) считаются ничтожными!“ Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Неужели это рифмованная речь, подобная речи времен джахилийи и их прорицателей? За (смерть) ребенка положена „гурра“. Ибн ‘Аббас сказал: „Одну из них звали Мулейка, а другую Умм Гатиф“.