Передал нам Абу Тахир и Хармаля ибн Яхья, они сказали: сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус, от ибн Шихаба, от Абу Саламы ибн ‘Абдуррахмана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что [посланник] Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне была показана Ночь Предопределения, но затем меня разбудил кто-то из моих домашних, и я забыл ее. Ищите же ее в последние десять ночей».Хармаля сказал: «...и я забыл ее».
Рассказал нам Кутайба ибн Са‘ид, рассказал нам Бакр — то есть ибн Мудар — отИбн аль-Хада, от Мухаммада ибн Ибрахима, от Абу Саламы ибн ‘Абд ар-Рахмана, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал и‘тикаф (уединение в мечети) в течение десяти дней в середине месяца. А когда проходило двадцать ночей и наступала двадцать первая, он возвращался в свое жилище, и возвращались те, кто совершал и‘тикаф вместе с ним. Затем однажды он провел в и‘тикафе тот же месяц, в который он обычно совершал его, вплоть до той ночи, в которую обычно возвращался, обратился к людям с проповедью и повелел им то, что пожелал Аллах. Затем он сказал: „Поистине, я совершал и‘тикаф в течение этих десяти дней, а затем мне пришло на ум совершать и‘тикаф в течение этих последних десяти дней. Кто из вас совершал и‘тикаф вместе со мной, пусть остается в своем месте уединения. И поистине, я видел эту ночь, но мне заставили забыть её, так ищите же её в последние десять дней в каждую нечетную ночь. И я видел, как совершаю земной поклон в воду и грязь“». Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «Пошел дождь в ночь на двадцать первое число, и крыша мечети протекла в месте молитвы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я посмотрел на него, когда он закончил утреннюю молитву, и его лицо было влажным от грязи и воды».
, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал и‘тикаф в Рамадане в течение десяти дней, которые приходятся на середину месяца». И он привел хадис подобным образом, кроме того, что он сказал: «...пусть остается в своем месте уединения». И сказал: «...и его лоб был полон грязи и воды».
Рассказал мне Мухаммад ибн ‘Абд аль-А‘ля, рассказал нам аль-Му‘тамир, рассказал нам ‘Умара ибн Газийя аль-Ансари, который сказал: я слышал, как Мухаммад ибн Ибрахим рассказывал со слов Абу Саламы, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил и‘тикаф в первые десять дней Рамадана, затем совершил и‘тикаф в средние десять дней в турецком куполе, на пороге которого была циновка». Он сказал: «Он взял циновку рукой и отставил её в сторону купола, затем высунул голову и заговорил с людьми, и они приблизились к нему. Он сказал: „Поистине, я совершил и‘тикаф в первые десять дней, разыскивая эту ночь, затем совершил и‘тикаф в средние десять дней, а затем мне явились и сказали, что она в последние десять дней. Кто из вас желает совершить и‘тикаф, пусть совершает“». И люди совершили и‘тикаф вместе с ним. Он сказал: «И, поистине, мне была показана она в нечетную ночь, и, поистине, я совершаю земной поклон наутро в грязи и воде». И наступило утро после ночи на двадцать первое число, и он встал на утреннюю молитву, и пошел дождь, и мечеть протекла, и я увидел грязь и воду. И он вышел, когда закончил утреннюю молитву, а его лоб и кончик носа были в грязи и воде, и это была ночь на двадцать первое число из последних десяти дней».
Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Абу ‘Амир, рассказал нам Хишам, от Яхьи, от Абу Саламы, который сказал: мы обсуждали Ночь предопределения, и я пришел к Абу Са‘иду аль-Худри, да будет доволен им Аллах, а он был моим другом, и я сказал: «Разве ты не выйдешь с нами к пальмам?». Он вышел, будучи в плаще, и я сказал ему: «Ты слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал Ночь предопределения?». Он ответил: «Да, мы совершали и‘тикаф вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в средние десять дней Рамадана, и вышли утром двадцатого числа. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью и сказал: „Поистине, мне была показана Ночь предопределения, и, поистине, я забыл её — или мне заставили её забыть — так ищите же её в последние десять дней в каждую нечетную ночь. И, поистине, я видел, что совершаю земной поклон в воду и грязь. Кто совершал и‘тикаф вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пусть возвращается“». Он сказал: «И мы вернулись, не видя на небе ни облачка». Он сказал: «И пришло облако, и пошел дождь, пока не потекла крыша мечети, которая была из пальмовых ветвей, и было объявлено о начале молитвы, и я увидел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершает земной поклон в воде и грязи». Он сказал: «Пока я не увидел след грязи на его лбу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ تَذَاكَرْنَا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ - رضى الله عنه - وَكَانَ لِي صَدِيقًا فَقُلْتُ أَلاَ تَخْرُجُ بِنَا إِلَى النَّخْلِ فَخَرَجَ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ فَقُلْتُ لَهُ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ نَعَمْ اعْتَكَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَشْرَ الْوُسْطَى مِنْ رَمَضَانَ فَخَرَجْنَا صَبِيحَةَ عِشْرِينَ فَخَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ وَإِنِّي نَسِيتُهَا - أَوْ أُنْسِيتُهَا - فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ كُلِّ وِتْرٍ وَإِنِّي أُرِيتُ أَنِّي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ فَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْيَرْجِعْ " . قَالَ فَرَجَعْنَا وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً قَالَ وَجَاءَتْ سَحَابَةٌ فَمُطِرْنَا حَتَّى سَالَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ وَكَانَ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ قَالَ حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي جَبْهَتِهِ .
сказала: У Сафии бинт Хуяй начались менструации после того, как она совершила обход Ифада. Аиша сказала:
Я упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Неужели она удержит нас? Я ответила: О Посланник Аллаха, она уже совершила обход Ифада и обход Каабы, а менструация началась после обхода. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тогда пусть отправляется в путь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَذَكَرْتُ حِيضَتَهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَحَابِسَتُنَا هِيَ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَفَاضَتْ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ الإِفَاضَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلْتَنْفِرْ" .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пожелал от Сафии того, чего желает мужчина от своей жены. Они сказали: Она в состоянии менструации, о Посланник Аллаха. Он сказал:
И она задержит нас? Они сказали: О Посланник Аллаха, она посетила (Каабу) в день Жертвоприношения. Он сказал: Пусть отправляется в путь вместе с вами.
, который сказал: сказал нам посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы были в Мине: «
Завтра мы остановимся в Хайфе бану Кинана, где они заключили договор о неверии». А это потому, что курайшиты и бану Кинана заключили союз против бану Хашим и бану аль-Мутталиб, что не будут вступать с ними в браки и не будут торговать с ними, пока те не выдадут им посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Имеется в виду аль-Мухассаб».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِمِنًى " نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ " . وَذَلِكَ إِنَّ قُرَيْشًا وَبَنِي كِنَانَةَ تَحَالَفَتْ عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَنْ لاَ يُنَاكِحُوهُمْ وَلاَ يُبَايِعُوهُمْ حَتَّى يُسْلِمُوا إِلَيْهِمْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْنِي بِذَلِكَ الْمُحَصَّبَ .
рассказывал, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
То, что я запретил вам, избегайте, а то, что повелел вам, выполняйте из этого то, что можете. Ибо погубило тех, кто был до вас, обилие их расспросов и разногласия со своими пророками»