Нам рассказал Али ибн Абдаллах, нам рассказал Суфьян от Амра, от Абуль-Аббаса, слепого поэта, от Абдаллаха ибн Умара, который сказал: «Когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) осаждал Таиф и ничего не добился от них, он сказал: «Мы возвращаемся, если пожелает Аллах». Это показалось им тяжелым, и они сказали: «Мы уходим, так и не взяв его?» (а в другой раз сказал: «Мы возвращаемся»). Тогда он сказал: «Отправляйтесь в бой завтра». Они отправились и получили ранения. Затем он сказал: «Мы возвращаемся завтра, если пожелает Аллах». Это обрадовало их, и пророк (да благословит его Аллах и приветствует) засмеялся, а Суфьян однажды сказал: «Улыбнулся». Сказал аль-Хумайди: «Нам рассказал Суфьян весь рассказ».
(да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал:
«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отправил отряд в сторону Наджда, и я был в их числе. Наши доли (трофеев) составили двенадцать верблюдов, и нам дали еще по верблюду дополнительно, и мы вернулись с тринадцатью верблюдами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً قِبَلَ نَجْدٍ، فَكُنْتُ فِيهَا، فَبَلَغَتْ سِهَامُنَا اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا، وَنُفِّلْنَا بَعِيرًا بَعِيرًا، فَرَجَعْنَا بِثَلاَثَةَ عَشَرَ بَعِيرًا.
Мне рассказал Махмуд, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма’мар, и мне рассказал Ну’айм, нам сообщил Абдаллах, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри, от Салима, от своего отца, который сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) послал Халида ибн аль-Валида к племени Джазима, он призвал их к исламу, но они не смогли правильно сказать: «Мы приняли ислам», а стали говорить: «Мы вышли из религии (саба’на), мы вышли из религии». Халид начал убивать и брать их в плен, и он отдал каждому из нас по пленнику. Когда настал день, Халид приказал, чтобы каждый из нас убил своего пленника. Я сказал: «Клянусь Аллахом, я не убью своего пленника, и никто из моих сподвижников не убьет своего пленника». Мы пришли к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и рассказали ему об этом. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поднял руки и сказал: «О Аллах, я непричастен к Тебе (в том) в чем сотворил Халид» (дважды).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَحَدَّثَنِي نُعَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ، فَدَعَاهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا. فَجَعَلُوا يَقُولُونَ صَبَأْنَا، صَبَأْنَا. فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ مِنْهُمْ وَيَأْسِرُ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمٌ أَمَرَ خَالِدٌ أَنْ يَقْتُلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ أَسِيرِي، وَلاَ يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَاهُ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدٌ ". مَرَّتَيْنِ.
, да будет доволен ею Аллах, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал своим женам совершить халляль (выйти из состояния ихрама) в год Прощального паломничества. Хафса спросила: «А что удерживает тебя?» Он ответил:
«Я наложил на голову клей (лаббадту), надел ошейник на свое жертвенное животное и не выйду из состояния ихрама, пока не принесу в жертву свое животное»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ حَفْصَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يَحْلِلْنَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالَتْ حَفْصَةُ فَمَا يَمْنَعُكَ فَقَالَ " لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي، فَلَسْتُ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ هَدْيِي ".
Мне рассказал Мухаммад, нам рассказал Сурайдж ибн ан-Нуман, нам рассказал Фулайх от Нафи от ибн Умара — да будет доволен ими Аллах обоими, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в год завоевания, и он посадил позади себя Усаму на верблюдицу аль-Касву. С ним были Биляль и Усман ибн Тальха, пока он не опустил ее на колени у Каабы. Затем он сказал Усману: «Принеси нам ключ». Он принес ему ключ, и он открыл ему дверь. Вошли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Усама, Биляль и Усман, а затем закрыли за собой дверь. Он пробыл там долгий день, а затем вышел. Люди бросились входить, но я опередил их и нашел Биляля стоящим за дверью. Я спросил его: «Где молился Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Он молился между теми двумя колоннами, что впереди». Дом (Кааба) стоял на шести колоннах в два ряда; он молился между двумя колоннами из переднего ряда, поставив дверь Каабы у себя за спиной и повернувшись лицом к тому, что встречает тебя, когда ты входишь в Каабу, между ним и стеной. Он сказал: «Я забыл спросить его, сколько он молился, и на том месте, где он молился, есть красный мрамор».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ وَهْوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ عَلَى الْقَصْوَاءِ. وَمَعَهُ بِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ حَتَّى أَنَاخَ عِنْدَ الْبَيْتِ، ثُمَّ قَالَ لِعُثْمَانَ " ائْتِنَا بِالْمِفْتَاحِ "، فَجَاءَهُ بِالْمِفْتَاحِ فَفَتَحَ لَهُ الْبَابَ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأُسَامَةُ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ، ثُمَّ أَغْلَقُوا عَلَيْهِمِ الْبَابَ، فَمَكَثَ نَهَارًا طَوِيلاً ثُمَّ خَرَجَ، وَابْتَدَرَ النَّاسُ الدُّخُولَ، فَسَبَقْتُهُمْ فَوَجَدْتُ بِلاَلاً قَائِمًا مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ صَلَّى بَيْنَ ذَيْنِكَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ. وَكَانَ الْبَيْتُ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ سَطْرَيْنِ، صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ مِنَ السَّطْرِ الْمُقَدَّمِ، وَجَعَلَ باب الْبَيْتِ خَلْفَ ظَهْرِهِ، وَاسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ الَّذِي يَسْتَقْبِلُكَ حِينَ تَلِجُ الْبَيْتَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ، قَالَ وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى وَعِنْدَ الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ مَرْمَرَةٌ حَمْرَاءُ.
Передал нам Яхья ибн Сулейман, он сказал: сообщил мне Ибн Вахб, он сказал: передал мне Умар ибн Мухаммад, что его отец передал ему от Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что он сказал: «Мы говорили о Прощальном паломничестве, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был среди нас, и мы не знали, что такое Прощальное паломничество. Он воздал хвалу Аллаху, прославил Его, а затем упомянул Мессию Даджаля, подробно остановившись на его описании, и сказал: «Аллах не посылал ни одного пророка, который не предостерег бы свою общину. Нух и пророки после него предостерегали об этом. Он появится среди вас, и если от вас будет скрыто что-то в его деле, то от вас не будет скрыто, что ваш Господь не таков, как то, что скрыто от вас» (повторил трижды). «Ваш Господь не одноглазый, а он (Даджаль) — одноглазый на правый глаз, будто его глаз — выпуклая виноградина». «Остерегайтесь, поистине, Аллах запретил вам проливать кровь друг друга и посягать на имущество друг друга, как священны этот ваш день, в этом вашем городе, в этом вашем месяце. Разве я довел до вас?» Они ответили: «Да». Он сказал: «О Аллах, будь свидетелем» (трижды). «Горе вам, или — да помилует вас Аллах, следите за тем, чтобы не вернулись после меня к неверию, убивая друг друга».
Нам рассказал Яхья ибн Сулейман, он сказал: мне сообщил Ибн Вахб, он сказал: мне рассказал Умар ибн Мухаммад о том, что его отец рассказал ему со слов Ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Мы беседовали о Прощальном паломничестве, в то время как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был среди нас, но мы не знали, что такое Прощальное паломничество. Тогда он восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем упомянул Мессию Даджаля (Антихриста), подробно рассказал о нем и сказал: «Аллах не посылал ни одного пророка, чтобы тот не предостерег свою общину. Нух и пророки после него предостерегали о нем. И поистине, он выйдет среди вас. И если от вас что-то будет скрыто в его деле, то не будет скрыто от вас, что ваш Господь — не таков, что от вас скрыто — трижды — поистине, ваш Господь не одноглазый, а он (Даджаль) — одноглазый на правый глаз, словно глаз его — выпуклая виноградина». Также он сказал: «Знайте, поистине, Аллах сделал запретными для вас вашу кровь и ваше имущество, подобно святости этого вашего дня, в этом вашем городе, в этом вашем месяце. Знайте, довел ли я до вас?» Они ответили: «Да». Он сказал: «О Аллах, засвидетельствуй» — трижды. «Горе вам — или „да помилует вас Аллах“ — смотрите, не станьте после меня неверующими, которые рубят друг другу головы».