Передал нам Яхья ибн Яхья, он сказал: я читал Малику от Нафи‘а, от ибн Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он упомянул Рамадан и сказал:
— да будет доволен им Аллах — говорил: „Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, давал мне дар, а я говорил: ‘Дай его тому, кто нуждается в нем больше меня’. Пока однажды он не дал мне имущество, и я сказал: ‘Дай его тому, кто нуждается в нем больше меня’. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‘
Бери его, и если что-то из этого имущества придет к тебе, когда ты не стремишься к нему и не просишь — бери его, а если нет, то не привязывай к этому свою душу’
— да будет доволен им Аллах — дар, и Умар говорил ему: «Дай его, о Посланник Аллаха, тому, кто нуждается в нем больше меня». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «
Бери его, приобретай им имущество или раздавай в качестве садаки. И если что-то из этого имущества придет к тебе, когда ты не стремишься к нему и не просишь — бери его, а если нет, то не привязывай к этому свою душу
».
Салим сказал: «Поэтому Ибн Умар никого ни о чем не просил и не отказывался от того, что ему давали»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعْطِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - الْعَطَاءَ فَيَقُولُ لَهُ عُمَرُ أَعْطِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ أَوْ تَصَدَّقْ بِهِ وَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ وَمَا لاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ " . قَالَ سَالِمٌ فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا وَلاَ يَرُدُّ شَيْئًا أُعْطِيَهُ .
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул Рамадан, ударил двумя руками и сказал:
«Месяц бывает таким, таким и таким — затем он сжал большой палец на третий раз — так поститесь при его виде и разговляйтесь при его виде. А если вам будет неясно (из-за туч), то вычислите его тридцатью»
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Поистине, месяц — это двадцать девять дней. Не поститесь, пока не увидите его (новолуние), и не прекращайте поститься, пока не увидите его. А если вам не видно его из-за облаков, то отсчитывайте для него““.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ فَلاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدِرُوا لَهُ " .
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Месяц — это двадцать девять дней. Если вы увидели новолуние, то поститесь, а если вы увидели его, то прекращайте пост. А если вам не видно его из-за облаков, то отсчитывайте для него““.
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Месяц состоит из двадцати девяти ночей. Не поститесь, пока не увидите его, и не прекращайте поститься, пока не увидите его, если только он не скроется от вас облаками. А если он скрылся от вас облаками, то отсчитывайте для него““.