Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мутаваккиль, нам рассказал ‘Абду-р-Раззак, он сказал: Мне сообщил Ма‘мар, от аз-Зухри, он сказал: Мне сообщил Ибн Ка‘б ибн Малика, который сказал: Абу Любаба... и он упомянул смысл этого, и история (относится) к Абу Любабе. Абу Дауд сказал: Юнус передал это от Ибн Шихаба, от некоторых потомков ас-Саиба ибн Абу Любабы, а аз-Зубайди передал от аз-Зухри, от Хусайна ибн ас-Саиба ибн Абу Любабы, подобно этому.
о его истории: «Я сказал: „О Посланник Аллаха, часть моего покаяния перед Аллахом состоит в том, чтобы я вышел из всего своего имущества, отдав его Аллаху и Его Посланнику в качестве садаки“. Он сказал:
„Нет“
. Я сказал: „Тогда половину“. Он сказал: „Нет“. Я сказал: „Тогда треть“. Он сказал: „Да“. Я сказал: „Тогда я оставлю себе свою долю из Хайбара“».
сообщил ему, что он требовал с Ибн Абу Хадрада долг, который тот должен был ему со времен Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети. Их голоса возвысились так, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал их, находясь у себя дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним, отдернул занавеску своей комнаты и позвал Ка‘ба ибн Малика: «О Ка‘б!» Тот ответил: «Вот я, о Посланник Аллаха». Он жестом показал ему: «Прости половину своего долга». Ка‘б сказал: «Я сделал это, о Посланник Аллаха». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Вставай и отдай его [оставшуюся часть]»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ " يَا كَعْبُ " . فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَشَارَ لَهُ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قُمْ فَاقْضِهِ " .
, который сказал: Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули однажды при нем мирскую жизнь, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Разве вы не слышите? Разве вы не слышите? Поистине, небрежность в одежде — от веры! Поистине, небрежность в одежде — от веры!» То есть, суровость жизни
. Абу Дауд сказал: «Это Абу Умама ибн Салаба аль-Ансари»
Нам рассказал Махлад ибн Халид, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам рассказал Ма‘мар от аз-Зухри от ибн Ка‘ба ибн Малика от его отца, что Умм Мубашшир сказала Пророку, мир ему и благословение Аллаха, во время его предсмертной болезни: «Я не подозреваю в твоем состоянии, о Посланник Аллаха, ничего, кроме той отравленной овцы, которую ты ел вместе с ними в Хайбаре». И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «А я не подозреваю в себе ничего, кроме этого. И сейчас настало время, когда она перерезала мою аорту». Абу Дауд сказал: «Иногда Абд ар-Раззак рассказывал этот хадис как мурсаль от Ма‘мара от аз-Зухри от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а иногда рассказывал его от аз-Зухри от Абд ар-Рахмана ибн Ка‘ба ибн Малика. Абд ар-Раззак упомянул, что Ма‘мар рассказывал им хадис один раз как мурсаль, и они записывали его, а другой раз рассказывал его с иснадом, и они записывали его, и всё это для нас является достоверным». Абд ар-Раззак сказал: «Когда ибн аль-Мубарак приехал к Ма‘мару, Ма‘мар дал иснад хадисам, которые он обычно приводил как маукуф».
Нам сообщил Сулейман ибн Давуд, он сказал: нам рассказал Ибн Вахб от Юнуса, он сказал: Ибн Шихаб сказал: и мне сообщил ‘Абд ар-Рахман ибн Ка‘б ибн Малик, что ‘Абдаллах ибн Ка‘б сказал: я слышал, как Ка‘б ибн Малик рассказывал свою историю, когда он остался позади посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук. Он сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся утром, а когда он прибывал из поездки, он начинал с мечети, совершал в ней два рак‘ата, а затем садился к людям. Когда он сделал это, к нему пришли те, кто остался позади, и принялись извиняться перед ним и клясться ему, а их было более восьмидесяти человек. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принял их явные оправдания, присягнул им, попросил за них прощения у Аллаха, а их внутреннее состояние доверил Аллаху, Велик Он и Славен. Пока не пришел я. Когда я поприветствовал его, он улыбнулся улыбкой разгневанного, а затем сказал: «Подойди». Я подошел и сел перед ним, и он сказал мне: «Что удержало тебя? Разве ты не приобрел верховое животное?» Я сказал: «О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, если бы я сидел перед кем-то другим из обитателей этого мира, я бы подумал, что смогу выйти из его гнева, и мне даровано умение спорить. Но, клянусь Аллахом, я знал, что если расскажу тебе сегодня ложь, чтобы ты остался мною доволен, то близок час, когда Аллах, Велик Он и Славен, сделает тебя разгневанным на меня. А если я расскажу тебе правду, в которой ты увидишь (недовольство) мною, то я надеюсь на прощение Аллаха. Клянусь Аллахом, я никогда не был ни сильнее, ни богаче, чем в то время, когда остался позади тебя». И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается этого, то он сказал правду. Встань, пока Аллах не решит насчет тебя». Я встал и ушел. Сокращенно.
Сообщил нам Амр ибн Саввад, он сказал: сообщил нам Ибн Вахб, он сказал: сообщил нам Юнус, от Ибн Шихаба, он сказал: сообщил мне Абд ар-Рахман и Абдуллах, сыновья Каба ибн Малика, что Саляма ибн аль-Аква сказал: когда наступил день Хайбара, мой брат сражался вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ожесточенным сражением, но его меч обернулся против него и убил его. Сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начали говорить об этом и сомневаться: человек, который умер от собственного оружия. Саляма сказал: и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался из Хайбара, и я сказал: «О Посланник Аллаха, разрешишь ли ты мне воспеть тебя стихами?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил ему. И Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Смотри, что говоришь». И я сказал: «Клянусь Аллахом, если бы не Аллах, мы не пошли бы верным путем, не подавали бы милостыню и не молились». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты прав. Ниспошли же на нас спокойствие (сакину) и укрепи наши стопы, если мы встретимся с врагом, а многобожники притеснили нас». Когда я закончил свой стих, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Кто сказал это?» Я ответил: «Мой брат». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует его Аллах». Я сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, люди боятся совершать по нему погребальную молитву, говоря: человек, который умер от собственного оружия». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он умер, будучи воином, сражающимся на пути Аллаха». Ибн Шихаб сказал: затем я спросил сына Салямы ибн аль-Аквы, и он рассказал мне со слов своего отца то же самое, кроме того, что он сказал: когда я сказал, что люди боятся совершать по нему погребальную молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Они солгали! Он умер, будучи воином, сражающимся на пути Аллаха, и ему — двойная награда». И он указал двумя пальцами.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَعَبْدُ اللَّهِ، ابْنَا كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الأَكْوَعِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالاً شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارْتَدَّ عَلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ وَشَكُّوا فِيهِ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلاَحِهِ قَالَ سَلَمَةُ فَقَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَرْتَجِزَ بِكَ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه اعْلَمْ مَا تَقُولُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَوْلاَ اللَّهُ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صَدَقْتَ " . فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا وَالْمُشْرِكُونَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا فَلَمَّا قَضَيْتُ رَجَزِيَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَالَ هَذَا " . قُلْتُ أَخِي . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُهُ اللَّهُ " . فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنَّ نَاسًا لَيَهَابُونَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِ يَقُولُونَ رَجُلٌ مَاتَ بِسِلاَحِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ ابْنًا لِسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ ذَلِكَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ حِينَ قُلْتُ إِنَّ نَاسًا لَيَهَابُونَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَذَبُوا مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ " . وَأَشَارَ بِأُصْبُعَيْهِ .
Нам сообщил Мухаммад ибн Хатим ибн Нуайм, сказав: нас уведомил Мухаммад ибн Макки ибн Иса, сказав: нас уведомил Абдулла, сказав: нас уведомил Юнус от аз-Зухри, от Абдуррахмана ибн Абдуллы ибн Каъба ибн Малика, который сказал: я слышал, как Каъб ибн Малик рассказывал свою историю о том, как он отстал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук, и он сказал в нём: «И вот посланец Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приходит ко мне и говорит: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует...» и мне сообщил Сулейман ибн Дауд, сказав: нас уведомил Ибн Вахб от Юнуса, который сказал: Ибн Шихаб сообщил мне, что Абдуррахман ибн Абдулла ибн Каъб ибн Малик сказал, что Абдулла ибн Каъб ибн Малик сказал: я слышал, как Каъб ибн Малик рассказывал свою историю о том, как он отстал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук, и привел его рассказ, сказав: «И вот посланец Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приходит и говорит: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велит тебе...» отстраниться от своей жены». Я спросил: «Развестись с ней или как?» Он ответил: «Нет, просто отстранись от неё и не приближайся к ней». Я сказал своей жене: «Отправляйся к своим родителям и оставайся у них, пока Аллах Всемогущий не рассудит это дело».
— и он сказал, что это один из троих, в чьем покаянии было отказано (затем прощено), — рассказывал, говоря: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал ко мне и к двум моим товарищам гонца с вестью: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велит вам отстраниться от своих жен». Я спросил гонца: «Развестись с женой или что мне сделать?» Он ответил:
«Нет, просто отстранись от неё и не приближайся к ней». Я сказал своей жене: «Отправляйся к своим родителям и оставайся у них». И она отправилась к ним».
рассказывал свою историю о том, как он отстал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук, и он сказал в нём: «И вот посланец Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приходит ко мне и говорит: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велит тебе отстраниться от своей жены». Я спросил: «Развестись с ней или что мне сделать?» Он ответил:
«Нет, отстранись от неё и не приближайся к ней». Он послал к моим товарищам с тем же самым. Я сказал своей жене: «Отправляйся к своим родителям и оставайся у них, пока Аллах Всемогущий не рассудит это дело».
Ему возразил Маъкиль ибн Убайдулла
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبًا، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَالَ فِيهِ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي وَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ بَلِ اعْتَزِلْهَا وَلاَ تَقْرَبْهَا . وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ وَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي هَذَا الأَمْرِ . خَالَفَهُمْ مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ .