Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, и Исхак ибн Ибрахим, Исхак сказал: «Нам сообщил», а Усман сказал: «Нам рассказал Джарир от Мансура от Салима ибн Аби аль-Джа'да от его отца от 'Абдуллаха ибн Мас'уда», который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет ни одного из вас, к кому не был бы приставлен его спутник из числа джиннов». Они спросили: «И к тебе, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «И ко мне, только Аллах помог мне против него, и он принял ислам, поэтому он не велит мне ничего, кроме блага»».
, сказал: Мы сидели у двери Абдуллаха, ожидая его. Мимо нас прошел Язид ибн Муавия ан-Наха’и, и мы сказали: Сообщи ему о том, где мы находимся. Он зашел к нему, и не прошло много времени, как
вышел к нам и сказал: Мне сообщили о том, где вы, и меня удерживало от выхода к вам только нежелание утомить вас. Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
старался соблюдать очередность в наставлениях для нас в некоторые дни, опасаясь, что это наскучит нам
, мы любим твою речь и жаждем ее, и мы бы хотели, чтобы ты наставлял нас каждый день. Он сказал: Ничто не мешает мне наставлять вас, кроме нежелания утомить вас. Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
старался соблюдать очередность в наставлениях для нас в некоторые дни из нежелания утомлять нас.
Передали нам Абу Бакр ибн Абу Шейба и Али ибн Хаджр, оба со слов Ибн Уляйи — формулировка принадлежит Ибн Хаджру — передал нам Исмаиль ибн Ибрахим со слов Аюба со слов Хумейда ибн Хиляля со слов Абу Катады аль-Адави со слов Усейра ибн Джабира, который сказал: «В Куфе поднялся красный ветер, и пришел человек, у которого не было иного дела, кроме как восклицать: «О, Абдулла ибн Масуд! Час наступил!». Он (Ибн Масуд) сидел, а был он до этого облокотившимся, и сказал:«Судный час не наступит до тех пор, пока не перестанут делить наследство и радоваться военной добыче». Затем он указал рукой в сторону — и направил ее в сторону Шама — и сказал: «Враги соберутся против народа ислама, и народ ислама соберется против них». Я спросил: «Ты имеешь в виду римлян?». Он ответил: «Да. И во время того сражения произойдет сильное отступление (обращение вспять). Мусульмане подготовят отряд смертников, которые не вернутся, если не одержат победу. Они будут сражаться, пока их не разделит ночь. Обе стороны разойдутся, никто из них не одержал победу, и отряд смертников погибнет. Затем мусульмане подготовят отряд смертников, которые не вернутся, если не одержат победу. Они будут сражаться, пока их не разделит ночь. Обе стороны разойдутся, никто из них не одержал победу, и отряд смертников погибнет. Затем мусульмане подготовят отряд смертников, которые не вернутся, если не одержат победу. Они будут сражаться до самого вечера. Обе стороны разойдутся, никто из них не одержал победу, и отряд смертников погибнет. На четвертый день против них выступит оставшаяся часть народа ислама, и Аллах дарует победу над ними. Они устроят им такую бойню — то ли он сказал: «подобной которой не видели», то ли «подобная которой не была видна» — что птица, пролетая мимо их рядов, не успеет пролететь их, как падает замертво. Люди одного отца, которых было сто, начнут пересчитывать друг друга и не найдут никого, кроме одного выжившего. Так какой же добыче радоваться и какое наследство делить? Пока они будут в таком положении, они услышат весть, которая страшнее этого. Придет вестник: «Поистине, Даджаль уже объявился среди их потомков». Они бросят то, что у них в руках, и выступят, послав десять всадников в дозор». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я знаю их имена, имена их отцов и масти их коней. В тот день они будут лучшими всадниками на поверхности земли или из числа лучших всадников на поверхности земли». Ибн Абу Шейба сказал в своей версии со слов Усейра ибн Джабира.
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и прошли мимо мальчиков, среди которых был Ибн Сайяд. Мальчики убежали, а Ибн Сайяд остался сидеть. Похоже, это не понравилось Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Да покроются руки твои пылью! Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Он ответил: «Нет. Но ты свидетельствуешь, что я — посланник Аллаха». Тогда 'Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Позволь мне, о Посланник Аллаха, убить его». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если он тот, о ком ты думаешь, то ты не сможешь убить его»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَرْنَا بِصِبْيَانٍ فِيهِمُ ابْنُ صَيَّادٍ فَفَرَّ الصِّبْيَانُ وَجَلَسَ ابْنُ صَيَّادٍ فَكَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَرِبَتْ يَدَاكَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ " . فَقَالَ لاَ . بَلْ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى أَقْتُلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنِ الَّذِي تَرَى فَلَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ " .
, который сказал: Мы шли с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он прошел мимо Ибн Сайяда. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Я скрыл для тебя нечто (загадал слово)». Он сказал: «Это дым (дух)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Убирайся вон, ты никогда не перейдешь своих пределов (не узнаешь больше того, что тебе дозволено)». 'Умар сказал: «О Посланник Аллаха, позволь мне отрубить ему голову». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь его. Если он тот, кого ты опасаешься, то ты не сможешь убить его» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا " . فَقَالَ دُخٌّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ " . فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُ فَإِنْ يَكُنِ الَّذِي تَخَافُ لَنْ تَسْتَطِيعَ قَتْلَهُ " .