Передал мне Абу ат-Тахир и Хармала, они сказали: сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба от Абу Умамы ибн Сахля ибн Хунайфа от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не говорит: „Моя душа осквернилась“ (хабусат), но пусть говорит: „Моя душа взволновалась/заболела“ (лакисат)» .
Передал мне Хармаля ибн Яхья, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус от ибн Шихаба, что он рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Размер моего водоема таков, как между Айлой и Саной из Йемена, и в нем кувшинов по числу звезд на небе. »
, когда совершал окуривание благовониями (истиджмар),
окуривался недегтярным алоэ и камфорой, которую он бросал вместе с алоэ, а затем говорил: «Именно так совершал окуривание Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)» .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Благое сновидение — от Аллаха, а дурное сновидение — от шайтана. Кто увидит сон и ему будет неприятно что-либо из него, пусть сплюнет через левое плечо и прибегнет к защите Аллаха от шайтана, и он не причинит ему вреда, и пусть не рассказывает о нём никому. А если увидит хороший сон, пусть радуется и не рассказывает о нём никому, кроме тех, кого он любит»
Я видел Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда наступило время послеполуденной молитвы (аср), люди стали искать воду для омовения, но не нашли ее. Тогда Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) принесли воду для омовения, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) опустил руку в тот сосуд и велел людям совершить омовение из него. Он сказал: и я видел, как вода бьет ключом из-под его пальцев, и люди совершали омовение, пока не совершили его все до единого.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ .
Мне рассказал Юнус ибн Абд аль-А'ля ас-Садафи, нас известил Абдаллах ибн Вахб, мне сообщил Амр, то есть ибн аль-Харис, что Букейр рассказал ему со слов аль-Касима ибн Аббаса аль-Хашими от Абдаллы ибн Рафи, вольноотпущенника Умм Саламы, со слов Умм Саламы, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: я слышала, как люди упоминали Водоем, но не слышала этого от самого Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И вот однажды, когда служанка расчесывала меня, я услышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О люди!». Я сказала служанке: «Отойди от меня». Она ответила: «Он же призвал мужчин и не призывал женщин». Я сказала: «Я ведь тоже из людей». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я — ваш предводитель у Водоема. Берегитесь же, чтобы никто из вас не подошел, будучи отогнанным от меня, подобно тому как отгоняют заблудшего верблюда. Я спрошу: «В чем дело?». И будет сказано: «Ты не знаешь, что они натворили после тебя». И я скажу: «Прочь!»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ النَّاسَ يَذْكُرُونَ الْحَوْضَ وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ وَالْجَارِيَةُ تَمْشُطُنِي فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَيُّهَا النَّاسُ " . فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ اسْتَأْخِرِي عَنِّي . قَالَتْ إِنَّمَا دَعَا الرِّجَالَ وَلَمْ يَدْعُ النِّسَاءَ . فَقُلْتُ إِنِّي مِنَ النَّاسِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَكُمْ فَرَطٌ عَلَى الْحَوْضِ فَإِيَّاىَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ فَيُذَبُّ عَنِّي كَمَا يُذَبُّ الْبَعِيرُ الضَّالُّ فَأَقُولُ فِيمَ هَذَا فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ . فَأَقُولُ سُحْقًا " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, перед вами будет водоем, [расстояние] как между Джарбой и Азрухом, и в нем кувшины, подобные звездам на небе. Кто подойдет к нему и выпьет из него, тот не почувствует жажды никогда после этого. »