Сообщил нам Хаджиб ибн Сулейман аль-Манбиджи от Ибн Абу Раввада, он сказал: рассказал нам Ибн Джурайдж от Ата от Усамы ибн Зейда, который сказал: вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Каабу, и восславил Аллаха (произнес тасбих) по ее углам, произнес такбир, но не молился. Затем он вышел и совершил два ракята позади макама (Ибрахима), после чего сказал: «Это кибла» .
Нам сообщил Исмаил ибн Мас'уд, он сказал: нам рассказал Халид, от Абдульмалика, от Аты, от Усамы, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел из Дома,
Сообщил нам Я‘куб ибн Ибрахим, он сказал: рассказал нам Яхья, от Хишама, от его отца, от Усамы ибн Зейда, что его спросили о передвижении Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, во время Прощального хаджа, и он сказал: Он
Нам сообщил Йакуб ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Йахйа, он сказал: нам рассказал Абдульмалик ибн Аби Сулейман, он сказал: нам рассказал Ата, от Усамы ибн Зайда, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Дом. Он приказал Билялю, и тот затворил дверь — а в то время в Доме было шесть колонн. Он прошел, пока не оказался между двумя колоннами, примыкающими к двери Каабы, сел, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, обратился к Нему с мольбой и попросил у Него прощения. Затем он встал и подошел к той части, что была прямо напротив задней стороны Каабы, приложил к ней свое лицо и щеку, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, обратился к Нему с мольбой и попросил прощения. Затем он направился к каждому из углов Каабы и обратился к ним с такбиром, тахлилем (произнесением «ля иляха илля-Ллах»), тасбихом (произнесением «субхана-Ллах»), восхвалением Аллаха, мольбой и просьбой о прощении. Затем он вышел и совершил два ракаата, направившись лицом к Каабе, а после ушел, говоря:«Это кибла, это кибла» .
, который сказал: я вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Дом, он сел, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, произнес такбир и тахлиль. Затем он склонился к той части Дома, что была перед ним, приложил к ней грудь, щеку и руки. Затем он произнес такбир, тахлиль и совершил дуа. Он поступил так со всеми углами. Затем он вышел, повернулся к кибле, находясь у двери, и сказал:
сказал: я сидел позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате,
он поднял руки, взывая к Аллаху, и его верблюдица наклонилась, и её поводья упали, и он схватил поводья одной рукой, в то время как вторая рука была поднята.
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился из ‘Арафата, а я был его спутником (сидел позади него на верховом животном). Он стал натягивать поводья своей верблюдицы так, что ее затылок почти касался передней части седла, и говорил: «О люди!
соблюдайте спокойствие и достоинство, ибо благочестие не в быстрой езде верблюдов».
, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился из ‘Арафата, он отклонился в сторону ущелья. Он (Усама) сказал: Я спросил его: «Будешь ли ты совершать вечернюю молитву (магриб)?» Он ответил:
«Место молитвы перед тобой».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ مَالَ إِلَى الشِّعْبِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَتُصَلِّي الْمَغْرِبَ قَالَ " الْمُصَلَّى أَمَامَكَ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спустился в ущелье, в которое спускаются правители, помочился, затем совершил легкое омовение. Я сказал: «О Посланник Аллаха, молитва!» Он ответил:
«Молитва перед тобой». Когда мы прибыли в Муздалифу, последние из людей не успели (спешиться), как он уже совершил молитву.