Рассказал нам Абу Ма'мар 'Абдуллах ибн 'Амр. Рассказал нам 'Абд аль-Варис. Рассказал нам Айюб. От 'Икримы. От Ибн 'Аббаса. Что Посланник Аллаха ﷺ совершил акыку за аль-Хасана и аль-Хусейна, по барану за каждого.
моя мать скончалась. Принесет ли ей пользу, если я раздам садаку за нее?». Он сказал: «Да». Он сказал: «У меня есть фруктовый сад, и я призываю тебя в свидетели, что я раздал его в качестве садаки за нее»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«[Относительно слов Всевышнего:] «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» — раньше человек заключал союз с человеком, не имея с ним родственных связей, и один из них наследовал другому. Затем это было отменено сурой «Анфаль», и Всевышний сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу по Книге Аллаха»
«А те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, и те, которые дали приют и оказали помощь, они являются истинно верующими» — раньше бедуин не наследовал мухаджиру, и мухаджир не наследовал ему. Затем это было отменено, и Он сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу»
Нам рассказал Мусарриф ибн ‘Амр аль-Айями, нам рассказал Юнус — то есть ибн Букайр — он сказал: Нам рассказал Мухаммад ибн Исхак, мне рассказал Мухаммад ибн Аби Мухаммад, вольноотпущенник Зейда ибн Сабита, от Са‘ида ибн Джубайра и ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нанес поражение курайшитам в день Бадра и прибыл в Медину, он собрал иудеев на рынке Бану Кайнука и сказал: «О иудеи, примите ислам, прежде чем вас постигнет то же, что постигло курайшитов». Они ответили: «О Мухаммад, пусть не обольщает тебя то, что ты убил несколько человек из курайшитов, которые были неопытны и не знали, как сражаться. Если бы ты сразился с нами, ты бы понял, что мы — настоящие воины, и что ты никогда не встречал подобных нам». И Аллах Всемогущий и Великий ниспослал по этому поводу: «Скажи неверующим: «Вы будете побеждены...» (Коран 3:12) — Мусарриф прочел до слов: «...группа, сражающаяся на пути Аллаха» — при Бадре — «...и другая, неверная» .
Нам рассказал Мухаммад ибн ан-Надр, который сказал: я слышал, как аль-Хунайни сказал: я читал это неоднократно, имея в виду документ о земельном пожаловании пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Дауд сказал: нам рассказал не один человек со слов Хусейна ибн Мухаммада, нам сообщил Абу Увайс, мне рассказал Касир ибн Абдуллах, со слов его отца, со слов его деда, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалийя, их возвышенную и низменную части — ибн ан-Надр сказал: их верхнюю часть и [место] ан-Нусуб, затем они сошлись [в остальном] — и те места в Кудсе, где пригодно земледелие. И не передал он Билялю ибн аль-Харису права мусульман. И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал для него: «Это то, что дал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Билялю ибн аль-Харису аль-Музани. Он дал ему рудники аль-Кабалийя, их верхнюю и нижнюю части и те места в Кудсе, где пригодно земледелие, не передав ему права мусульман».Абу Увайс сказал: мне рассказал Саур ибн Зайд со слов Икримы, со слов ибн Аббаса, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, [сказал] подобное этому. Ибн ан-Надр добавил: и написал [это] Убай ибн Ка’б.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحُنَيْنِيَّ، قَالَ قَرَأْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ يَعْنِي كِتَابَ قَطِيعَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا - قَالَ ابْنُ النَّضْرِ وَجَرْسَهَا وَذَاتَ النُّصُبِ ثُمَّ اتَّفَقَا - وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ . وَلَمْ يُعْطِ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ حَقَّ مُسْلِمٍ وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَذَا مَا أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ " . قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ زَادَ ابْنُ النَّضْرِ وَكَتَبَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов, клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов, клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов». Затем он добавил: „Если пожелает Аллах“».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис передали со ссылкой на цепочку от Шарика от Симака от Икримы от ибн Аббаса несколько человек, возводя его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. А аль-Валид ибн Муслим сказал со слов Шарика: „Затем он не совершил поход против них“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ : " وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا " . ثُمَّ قَالَ : " إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وَقَدْ أَسْنَدَ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْنَدَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيكٍ : ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ .
«Клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов». Затем он добавил: „Если пожелает Аллах“. Затем сказал: „Клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов, если пожелает Аллах“. Затем сказал: „Клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов“. Затем он замолчал, а потом добавил: „Если пожелает Аллах“».
Абу Дауд сказал: «Аль-Валид ибн Муслим добавил в нем со слов Шарика, что он сказал: „Затем он не совершил поход против них“».