Рассказал нам Абу Бакр, рассказал нам аль-Хусейн ибн Али от Хамзы аз-Зайята от Абу Исхака от аль-Агарра Абу Муслима, что он засвидетельствовал со слов Абу Хурайрыи Абу Саида, что они оба засвидетельствовали со слов Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:«Когда раб говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, и Аллах Велик“, Аллах Всемогущий и Великий говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, и Я — Величайший“. И когда раб говорит: „Нет божества, кроме Аллаха Единственного“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, Единственного“. И когда говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, у Которого нет сотоварища“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, и у Меня нет сотоварища“. И когда говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, Ему принадлежит власть и Ему хвала“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, Мне принадлежит власть и Мне хвала“. И когда говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, и нет силы и мощи ни у кого, кроме Аллаха“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, и нет силы и мощи ни у кого, кроме Меня“». Абу Исхак сказал: «Затем аль-Агарр сказал еще что-то, чего я не понял». Он добавил: «Я спросил Абу Джафара, что он сказал, и он ответил: „Тот, кому даровано произнести их при своей смерти, того не коснется Огонь“».
, который сказал: я молился вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и один человек сказал: Хвала Аллаху, хвалой обильной, благой и благословенной! Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молитву, он спросил:
«Кто это, кто сказал это?» Человек ответил: «Я, и я не желал ничего, кроме блага». Он сказал: «Поистине, для этих слов были открыты небесные врата, и ничто не преградило им путь до самого Трона»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ رَجُلٌ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ . فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَنْ ذَا الَّذِي قَالَ هَذَا " . قَالَ الرَّجُلُ أَنَا وَمَا أَرَدْتُ إِلاَّ الْخَيْرَ . فَقَالَ " لَقَدْ فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ فَمَا نَهْنَهَهَا شَىْءٌ دُونَ الْعَرْشِ " .
, который сказал: Мой язык был острым на моих домашних, но это не выходило за пределы их круга. Я упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«А где ты по отношению к истигфару (просьбе о прощении)? Проси прощения у Аллаха семьдесят раз в день».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ فِي لِسَانِي ذَرَبٌ عَلَى أَهْلِي وَكَانَ لاَ يَعْدُوهُمْ إِلَى غَيْرِهِمْ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " أَيْنَ أَنْتَ مِنَ الاِسْتِغْفَارِ تَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал человеку:
«Когда ляжешь в постель или устраиваешься на ночлег, скажи: «О Аллах, я предал Тебе свое лицо, я вручил Тебе свою спину (поручил дела) и вверил Тебе свои дела в надежде на Тебя и в страхе перед Тобой. Нет убежища и спасения от Тебя, кроме как у Тебя. Я уверовал в Твое Писание, которое Ты ниспослал, и в Твоего Пророка, которого Ты направил». И если ты умрешь в ту же ночь, то умрешь на фитре (естестве), а если доживешь до утра, то доживешь, обретя великое благо»