Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Му‘аз ибн Хишам, мне рассказал мой отец, от Катады, от Абу Бурды ибн Абдуллы, что его отец рассказал ему, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, боялся каких-либо людей, он говорил: « О Аллах! Поистине, мы делаем Тебя щитом (против) них и прибегаем к Твоей защите от их зла».
Передал нам Муса ибн Исмаил, передал нам Хаммад, сообщил нам Катада от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «О Аллах, поистине я прибегаю к Твоей защите от проказы, безумия, лепры и от дурных болезней» .
Нам рассказал ‘Амр ибн Марзук, он сказал: нас известил Шу‘ба от Катады, от Анаса, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и он сказал: «Что это?». Они ответили: «То, что дали в качестве милостыни Барире». Он сказал: «Оно для неё милостыня, а для нас — подарок».
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Хаммам от Катады, от Саида, что Сад пришел к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и спросил: «Какая садака самая удивительная (лучшая) для тебя?» Он ответил: «Вода».
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал нечто подобное этой истории. И его (то есть Абу Хурайру) спросили: «В чем заключается право (закят) на верблюдов?». Он ответил: «Отдавать лучшую, дарить молокодающую, позволять использовать спину (для верховой езды), давать доступ к самцу и поить молоком».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершил полуденную молитву (зухр) в Зуль-Хулейфе, затем позвал верблюда, предназначенного в жертву, пометил его (ас’ара) с правой стороны его горба, затем вытер с него кровь и надел на него два сандалия (в знак того, что он жертвенный). Затем ему привели его верблюдицу, и когда он сел на нее, и она выпрямилась с ним на горе аль-Байда, он произнес тальбию для хаджа».
сказал сподвижникам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил то-то и то-то, и запретил ездить на шкурах тигров?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Знаете ли вы, что он запретил
объединять хадж и умру?» Они ответили: «Что касается этого, то нет». Он сказал: «Знайте, что это было среди того, что он запретил, но вы забыли»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ، خَيْوَانَ بْنِ خَلْدَةَ مِمَّنْ قَرَأَ عَلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ لأَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كَذَا وَكَذَا وَعَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النُّمُورِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ فَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَقَالُوا أَمَّا هَذَا فَلاَ . فَقَالَ أَمَا إِنَّهَا مَعَهُنَّ وَلَكِنَّكُمْ نَسِيتُمْ .