Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Сабита, от Анаса, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был одним из самых смелых, самых щедрых и самых доблестных людей. Жители Медины однажды ночью испугались, услышав звук. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал навстречу им на коне Абу Тальхи без седла, опоясавшись мечом, и сказал: «Не бойтесь, не бойтесь!». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я нашел его океаном»», имея в виду коня. Абу Иса сказал: «Этот хадис сахих (достоверный)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْرَإِ النَّاسِ وَأَجْوَدِ النَّاسِ وَأَشْجَعِ النَّاسِ . قَالَ وَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً سَمِعُوا صَوْتًا قَالَ فَتَلَقَّاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ وَهُوَ مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ فَقَالَ " لَمْ تُرَاعُوا لَمْ تُرَاعُوا " . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَجَدْتُهُ بَحْرًا " . يَعْنِي الْفَرَسَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ .
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел (в Мекку) в год завоевания, и на его голове был шлем. Ему сказали:
«Ибн Хаталь уцепился за покрывала Каабы». Он сказал: «Убейте его»
». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих гариб (хороший, достоверный, редкий). Мы не знаем никого из крупных [ученых], кто передал бы это, кроме Малика от аз-Зухри».
, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Знайте, каждый из вас — пастух, и каждый из вас несет ответственность за свою паству. Правитель, стоящий над людьми, — пастух и несет ответственность за свою паству. Мужчина — пастух для семьи своего дома и несет ответственность за них. Женщина — пастухиня для дома своего мужа и несет ответственность за него. Раб — пастух для имущества своего господина и несет ответственность за него. Знайте, каждый из вас — пастух, и каждый из вас несет ответственность за свою паству»
. Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Абу Хурайры, Анаса и Абу Мусы. Хадис Абу Мусы не является махфуз (надежным), хадис Анаса не является махфуз, а хадис Ибн ‘Умара — хадис хасан сахих»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Слушание и повиновение — обязанность мусульманина в том, что он любит и что ненавидит, до тех пор, пока ему не прикажут совершить грех. А если ему приказано совершить грех, то нет ни слушания, ни повиновения».
Абу Иса сказал: в этой главе есть хадисы от ‘Али, ‘Имрана ибн Хусайна и аль-Хакама ибн ‘Амра аль-Гифари. Это хороший достоверный хадис.
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал ал-Лайс, от Са‘ида ибн Абу Са‘ида аль-Макбури, от ‘Абдуллы ибн Абу Катады, от его отца, что он слышал, как он передавал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что тот встал среди них и упомянул им, что джихад на пути Аллаха и вера в Аллаха — лучшие из дел. Тогда поднялся человек и спросил: «О Посланник Аллаха, скажи, если я буду убит на пути Аллаха, искупит ли это мои грехи?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, если... ты будешь убит на пути Аллаха, проявляя терпение, надеясь на награду, наступая, а не отступая». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что ты спросил?» Я сказал: «Скажи, если я буду убит на пути Аллаха, искупит ли это мои грехи?» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, если ты будешь проявлять терпение, надеяться на награду, наступать, а не отступать, кроме долга, ибо поистине, Джибриль сказал мне об этом». Абу ‘Иса сказал: в этой главе есть хадисы от Анаса, Мухаммада ибн Джахша и Абу Хурайры. Этот хадис хасан сахих. Некоторые передали этот хадис от Са‘ида аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. Яхья ибн Са‘ид аль-Ансари и не один передатчик передали нечто подобное от Са‘ида аль-Макбури, от ‘Абдуллы ибн Абу Катады, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И это более достоверно, чем хадис Са‘ида аль-Макбури от Абу Хурайры.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفِّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَيْفَ قُلْتَ " . قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَيُكَفِّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلاَّ الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لِي ذَلِكَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا وَرَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ نَحْوَ هَذَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ .
Передал нам Кутайба, передал нам аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба от 'Ата ибн Аби Рабаха, который сказал: Я слышал, как Ибн 'Аббас говорил: «У одного человека умерла овца, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ее хозяевам:«Почему бы вам не снять с нее шкуру, затем выдубить ее и пользоваться ею?». Абу 'Иса сказал: По этой теме есть хадисы от Салямы ибн аль-Мухаббика, Маймуны и 'Аиши. Хадис Ибн 'Аббаса — хороший, достоверный (хасан сахих), и он передавался не одним путем от Ибн 'Аббаса от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобным этому. Также передавалось от Ибн 'Аббаса со слов Маймуны от пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И передавалось от него со слов Сауды. Я слышал, как Мухаммад (аль-Бухари) подтверждал достоверность хадиса Ибн 'Аббаса от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и хадиса Ибн 'Аббаса со слов Маймуны, говоря: «Допускается, что Ибн 'Аббас иногда передавал от Маймуны от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а иногда передавал от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не упоминая в нем Маймуну». Абу 'Иса сказал: У большинства ученых принято действовать согласно этому, и это мнение Суфьяна ас-Саури, Ибн аль-Мубарака, аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ مَاتَتْ شَاةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِهَا " أَلاَ نَزَعْتُمْ جِلْدَهَا ثُمَّ دَبَغْتُمُوهُ فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ وَمَيْمُونَةَ وَعَائِشَةَ . وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوُ هَذَا . وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرُوِيَ عَنْهُ عَنْ سَوْدَةَ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يُصَحِّحُ حَدِيثَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدِيثَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ وَقَالَ احْتَمَلَ أَنْ يَكُونَ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ مَيْمُونَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ .
Передал нам Кутайба, передал нам Суфьян ибн 'Уяйна и 'Абдуль-'Азиз ибн Мухаммад от Зайда ибн Асляма от 'Абдуррахмана ибн Ва'ли от Ибн 'Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Любая шкура, которая была выдублена, очистилась». Этот хадис — хороший, достоверный (хасан сахих). У большинства ученых принято действовать согласно этому; они сказали о шкурах мертвечины, что если они выдублены, то они стали чистыми. Абу 'Иса сказал: Аш-Шафи'и сказал: «Любая шкура мертвечины, которая выдублена, очистилась, кроме собаки и свиньи». И он аргументировал это данным хадисом. Некоторые ученые из числа сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других не любили шкуры хищных зверей, даже если они были выдублены. Это мнение 'Абдуллаха ибн аль-Мубарака, Ахмада и Исхака; они были строги в отношении их ношения и молитвы в них. Исхак ибн Ибрахим сказал: «Смысл слов посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, „Любая шкура, которая была выдублена, очистилась“ — это шкура животного, мясо которого употребляется в пищу». Так это объяснил ан-Надр ибн Шумайль. Исхак сказал: «Ан-Надр ибн Шумайль сказал: „Слово ихаб (шкура) используется только для шкур животных, чье мясо едят“».
, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах не посмотрит в День воскрешения на того, кто волочил свою одежду из высокомерия»
. Абу 'Иса сказал: По этой теме есть хадисы от Хузайфы, Абу Са'ида, Абу Хурайры, Самуры, Абу Зарра, 'Аиши и Хубайба ибн Мугфиля. Хадис Ибн 'Умара — хороший, достоверный (хасан сахих) хадис.