Нам сообщил Мухаммад ибн Саляма, который сказал: нам сообщил ибн аль-Касим от Малика, который сказал: мне рассказал Нафи‘ от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Хафса, Мать правоверных, сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал когда муаззин заканчивал азан на утреннюю молитву и начинался рассвет, два легких рак‘ата до того, как совершалась икама на молитву.
Нам сообщил Кутайба, от Малика, от Хишама ибн ‘Урвы, от его отца, от ‘Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был завернут в три белых сухулийских куска ткани, и не было среди них ни рубахи, ни чалмы .
, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если какой-либо человек имеет привычку совершать ночную молитву, но его одолел сон, то Аллах запишет ему награду за его молитву, а его сон станет для него милостыней (садакой)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عِنْدَهُ رِضًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنِ امْرِئٍ تَكُونُ لَهُ صَلاَةٌ بِلَيْلٍ فَغَلَبَهُ عَلَيْهَا نَوْمٌ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَجْرَ صَلاَتِهِ وَكَانَ نَوْمُهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ " .
«Тот, кто пропустил свою долю ночной молитвы и прочитал ее, когда солнце миновало зенит и до наступления полуденной молитвы, тот не упустил ее, или (это значит), что он восполнил ее».
Это передал Хумайд ибн ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф как слова самого ‘Умара (маукуф).
Сообщил нам Утба ибн Абдулла ибн Утба, он сказал: я читал Малику от Абдуллы ибн Абдуллы ибн Джабра ибн Атика, что Атик ибн аль-Харис — а он дед Абдуллы ибн Абдуллы по материнской линии — сообщил ему, что Джабр ибн Атик сообщил ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел навестить Абдуллу ибн Сабита. Он застал его в тяжелом состоянии, позвал его, но тот не ответил. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес „Инна лилляхи...“ (мы принадлежим Аллаху...) и сказал: „О Абу ар-Раби‘, мы побеждены в отношении тебя“. Женщины стали кричать и плакать, и Ибн Атик начал их успокаивать. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Оставь их. Но когда наступит предсмертный час (уджуб), пусть никто не плачет“. Они спросили: „Что такое уджуб, о Посланник Аллаха?“ Он ответил: „Смерть“. Его дочь сказала: „Я надеялась, что ты станешь мучеником, ведь ты уже подготовил свое снаряжение“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине, Аллах, Превелик Он и Всемогущ, воздал ему награду соответственно его намерению. А что вы считаете мученичеством?“ Они ответили: „Гибель на пути Аллаха, Превелик Он и Всемогущ“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Помимо гибели на пути Аллаха, Превелик Он и Всемогущ, есть семь видов мученичества: умерший от чумы — мученик, умерший от болезни живота — мученик, утопленник — мученик, погибший под обломками — мученик, умерший от плеврита — мученик, сгоревший — мученик, и женщина, умершая во время родов — мученица“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرِ بْنِ عَتِيكٍ، أَنَّ عَتِيكَ بْنَ الْحَارِثِ، وَهُوَ جَدُّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو أُمِّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَبْرَ بْنَ عَتِيكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ يَعُودُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ ثَابِتٍ فَوَجَدَهُ قَدْ غُلِبَ عَلَيْهِ فَصَاحَ بِهِ فَلَمْ يُجِبْهُ فَاسْتَرْجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " قَدْ غُلِبْنَا عَلَيْكَ أَبَا الرَّبِيعِ " . فَصِحْنَ النِّسَاءُ وَبَكَيْنَ فَجَعَلَ ابْنُ عَتِيكٍ يُسَكِّتُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُنَّ فَإِذَا وَجَبَ فَلاَ تَبْكِيَنَّ بَاكِيَةٌ " . قَالُوا وَمَا الْوُجُوبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الْمَوْتُ " . قَالَتِ ابْنَتُهُ إِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَنْ تَكُونَ شَهِيدًا قَدْ كُنْتَ قَضَيْتَ جِهَازَكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَوْقَعَ أَجْرَهُ عَلَيْهِ عَلَى قَدْرِ نِيَّتِهِ وَمَا تَعُدُّونَ الشَّهَادَةَ " . قَالُوا الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهَادَةُ سَبْعٌ سِوَى الْقَتْلِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ الْمَطْعُونُ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ شَهِيدٌ وَالْغَرِيقُ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ وَصَاحِبُ الْحَرَقِ شَهِيدٌ وَالْمَرْأَةُ تَمُوتُ بِجُمْعٍ شَهِيدَةٌ " .
сказала: „Да простит Аллах Абу Абд ар-Рахмана! Он не солгал, но забыл или ошибся. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо иудейки, по которой плакали, и сказал:
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к нам, когда умерла его дочь, и сказал:
„Обмойте её три, пять или больше раз, если сочтете нужным, водой с лотосом, а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. Когда закончите, сообщите мне“. Когда мы закончили, мы сообщили ему, он дал нам свою накидку и сказал: „Оберните её ею“
, что он сообщил ему, будто одна бедняжка заболела, и об этом сообщили Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал бедняков и спрашивал о них. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если она умрет, дайте мне знать». Ее похоронную процессию вынесли ночью, и они не пожелали будить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А когда наступило утро, Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщили о том, что произошло с ней, и он сказал:
«Разве я не повелел вам давать мне знать о ней?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, мы не пожелали будить тебя ночью». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, выстроил людей в ряды над ее могилой и произнес четыре такбира
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ مِسْكِينَةً مَرِضَتْ فَأُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَرَضِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُ الْمَسَاكِينَ وَيَسْأَلُ عَنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا مَاتَتْ فَآذِنُونِي " . فَأُخْرِجَ بِجَنَازَتِهَا لَيْلاً وَكَرِهُوا أَنْ يُوقِظُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُخْبِرَ بِالَّذِي كَانَ مِنْهَا فَقَالَ " أَلَمْ آمُرْكُمْ أَنْ تُؤْذِنُونِي بِهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ لَيْلاً . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى صَفَّ بِالنَّاسِ عَلَى قَبْرِهَا وَكَبَّرَ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ .