Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Йахья ибн Са‘ид от Суфьяна, мне рассказал Абу Исхак со слов аль-Бара, да будет доволен им Аллах: один человек сказал ему: «О Абу ‘Умара, вы обратились в бегство в день Хунайна?». Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не бежал, но обратились в бегство поспешные люди. Их встретило племя Хавазин со стрелами, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был на своей белой муле, Абу Суфьян ибн аль-Харис держал её за уздечку, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Я Пророк, и нет во мне лжи, я сын ‘Абд аль-Мутталиба!“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عُمَارَةَ وَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لاَ، وَاللَّهِ مَا وَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ، فَلَقِيَهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ"
Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна. Нам рассказал Яхья. Нам рассказал Хишам. Он сказал: мне рассказал мой отец от 'Аиши: Пророк ﷺ был околдован так, что ему начинало казаться, будто он сделал что-то, чего на самом деле не делал.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, будучи в шатре, сказал:
«О Аллах, я взываю к Тебе о Твоем завете и обещании! О Аллах, если Ты пожелаешь, то Тебе больше не будут поклоняться после сегодняшнего дня!». Абу Бакр взял его за руку и сказал: «Достаточно тебе, о Посланник Аллаха, ты стал настойчиво просить своего Господа», а сам он был в кольчуге. Затем он вышел, говоря:
, да будет доволен им Аллах, сообщил ему, что он отправился с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хайбара, и когда они были в ас-Сахба — это место в Хайбаре, самое ближнее к нему — они совершили молитву аср. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил еды, но ему не принесли ничего, кроме толокна (савик). Мы пожевали его, поели и попили, затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал,
прополоскал рот, и мы прополоскали рты, после чего совершили молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ ـ وَهْىَ مِنْ خَيْبَرَ وَهْىَ أَدْنَى خَيْبَرَ ـ فَصَلَّوُا الْعَصْرَ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بِسَوِيقٍ، فَلُكْنَا فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، وَصَلَّيْنَا.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — спрашивали» — Яхья сказал, и я [это] слышал, но это вылетело у меня из памяти — «о пути Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, во время прощального хаджа». Он сказал:
«Он ехал рысью (анак), а когда находил свободное пространство, то переходил на быстрый бег (насс). А насс — это быстрее, чем анак».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يَحْيَى يَقُولُ وَأَنَا أَسْمَعُ فَسَقَطَ عَنِّي ـ عَنْ مَسِيرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَ فَكَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ، فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ. وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ.
Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Яхья, рассказал нам Исмаил, рассказал мне Кайс, что Джарир ибн Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Не избавишь ли ты меня от Зуль-Халясы?» Это был дом, в котором находились племена Хас'ам, называемый «йеменской Каабой». Я отправился с отрядом в сто пятьдесят человек из племени Ахмас, которые были отличными наездниками. Я сообщил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что я плохо держусь в седле, и он ударил меня по груди так, что я увидел след его пальцев на своей груди, и сказал: «О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и ведомым». Он отправился туда, разрушил ее и сжег. Он послал вестника к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с радостной вестью. Посланник Джарира сказал: «О Посланник Аллаха! Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не пришел к тебе, пока не оставил ее похожей на паршивого верблюда». И он пять раз помолился за коней племени Ахмас и их мужчин».Сказал Мусаддад: «Это дом в племени Хас'ам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ قَالَ لِي جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ". وَكَانَ بَيْتًا فِيهِ خَثْعَمُ يُسَمَّى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةَ، فَانْطَلَقْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةٍ مِنْ أَحْمَسَ، وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ، فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي فَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ". فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا، فَأَرْسَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُبَشِّرُهُ فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ، فَبَارَكَ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ. قَالَ مُسَدَّدٌ بَيْتٌ فِي خَثْعَمَ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Что вы будете делать, когда не сможете добыть ни динара, ни дирхема?» Ему сказали: «Как ты считаешь, почему это произойдет, о Абу Хурейра?» Он ответил: «Да, клянусь Тем, в Чьей длани душа Абу Хурейры, согласно словам Правдивого, Истинного». Они спросили: «Из-за чего это?» Он сказал:
«Будет нарушен договор Аллаха и договор Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах Всемогущий и Великий ожесточит сердца людей договора (зимми), и они будут удерживать то, что в их руках».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Время повернулось и приняло свой вид в тот день, когда Аллах создал небеса и землю. Год состоит из двенадцати месяцев, четыре из которых — запретные: три идущих друг за другом — зуль-ка‘да, зуль-хиджа и мухаррам, и раджаб Мудара, который между джумада и ша‘баном».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الزَّمَانُ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا، مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ، ثَلاَثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ، وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ ".
, который сказал: мы считали знамения (чудеса) благословением, а вы считаете их устрашением. Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и воды стало мало. Он сказал: «
Ищите остатки воды». Они принесли сосуд, в котором было немного воды. Он опустил руку в сосуд, затем сказал: «Приходите к чистому и благословенному (источнику), и благословение от Аллаха». Я видел, как вода бьет ключом из-под пальцев Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мы слышали восхваление (тасбих) пищи, когда ее ели».