Рассказал нам Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Нумайр, рассказал нам мой отец, рассказал нам ‘Абдульмалик ибн Абу Сулейман, от ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдаллаха, который сказал «Я был свидетелем молитвы страха вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он выстроил нас в два ряда: один ряд позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а враг находился между нами и киблой. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и мы все произнесли такбир, затем он совершил поясной поклон (руку‘), и мы все совершили его. Затем он поднял голову после поясного поклона, и мы все подняли. Затем он опустился в земной поклон (суджуд) вместе с тем рядом, который был непосредственно за ним, а задний ряд остался стоять, обращенный к врагу. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, завершил земные поклоны и поднялся ряд, что был за ним, задний ряд опустился для совершения земных поклонов, а затем они встали. Затем задний ряд продвинулся вперед, а передний ряд отошел назад. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил поясной поклон, и мы все совершили его. Затем он поднял голову после поясного поклона, и мы все подняли. Затем он опустился в земной поклон вместе с рядом, который следовал за ним — тем, что был задним в первом рак‘ате, — а задний ряд встал, обращенный к врагу. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и ряд, который был за ним, завершили земные поклоны, задний ряд опустился для совершения земных поклонов и совершил их. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес приветствие, и мы все произнесли приветствие». Джабир сказал: «Так же, как делают ваши охранники со своими предводителями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَصَفَّنَا صَفَّيْنِ صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرْنَا جَمِيعًا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السُّجُودَ وَقَامَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِالسُّجُودِ وَقَامُوا ثُمَّ تَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ وَتَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ ثُمَّ رَكَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ الَّذِي كَانَ مُؤَخَّرًا فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نُحُورِ الْعَدُوِّ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السُّجُودَ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِالسُّجُودِ فَسَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمْنَا جَمِيعًا . قَالَ جَابِرٌ كَمَا يَصْنَعُ حَرَسُكُمْ هَؤُلاَءِ بِأُمَرَائِهِمْ .
, что один человек произносил проповедь перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, тот пошел верным путем, а кто ослушается их обоих, тот заблудился“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Скверный ты проповедник. Скажи: „А кто ослушается Аллаха и Его Посланника““
, он сказал: я присутствовал вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на праздничной молитве, и он начал с молитвы до проповеди без азана и икамы. Затем он встал, опираясь на Билала, повелел остерегаться Аллаха, призвал к подчинению Ему, увещевал людей и напоминал им. Затем он прошел, пока не подошел к женщинам, стал увещевать их и напоминать им, сказав:
«Раздавайте милостыню, ибо большинство из вас — топливо для Ада». Тогда одна женщина из числа женщин, с темными пятнами на щеках, встала и спросила: «Почему, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Потому что вы часто жалуетесь и проявляете неблагодарность к своим мужьям». И они начали раздавать милостыню из своих украшений, бросая в одежду Билала свои серьги и кольца»