Нам рассказал Ибн Аби Халяф, нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убайд, нам рассказал Мис‘ар от Язида аль-Факира, от Джабира ибн ‘Абдаллаха, который сказал: к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришли плачущие женщины, и он сказал: «О Аллах, напои нас обильным, приятным, плодотворным, полезным, не вредоносным, скорым, не отложенным дождем!»Он сказал: «И небо закрылось над ними (тучами)».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закалывал своих жертвенных верблюдов (будн), он заколол тридцать своей рукой, а затем приказал мне, и я заколол остальных».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с похожим смыслом, что у Мусаддада. Он сказал: «И кто привязался к правителю — впал в искушение». Добавлено: «И не становится раб ближе к правителю, кроме как отдаляясь от Аллаха»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к могиле своей матери, заплакал и заставил заплакать тех, кто был вокруг него. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Я попросил разрешения у моего Господа Всевышнего просить прощения для нее, но мне не было позволено. Затем я попросил разрешения посетить ее могилу, и мне было позволено. Посещайте же могилы, ибо они напоминают о смерти»
«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْرَ أُمِّهِ فَبَكَى وَأَبْكَى مَنْ حَوْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْتَأْذَنْتُ رَبِّي تَعَالَى عَلَى أَنْ أَسْتَغْفِرَ لَهَا فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَاسْتَأْذَنْتُ أَنْ أَزُورَ قَبْرَهَا فَأُذِنَ لِي فَزُورُوا الْقُبُورَ فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ بِالْمَوْتِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если я проживу, если пожелает Аллах, я запрещу своей общине
называть именами Нафи, Афлах и Барака»
. Аль-Амаш сказал: Я не знаю, упоминал ли он Нафи или нет. «Ведь человек говорит, когда приходит: «Есть ли тут Барака (Благодать)?», а ему отвечают: «Нет». Абу Дауд сказал: Абу аз-Зубайр передал от Джабира со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, не упомянув Бараку.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْهَى أُمَّتِي أَنْ يُسَمُّوا نَافِعًا وَأَفْلَحَ وَبَرَكَةَ " . قَالَ الأَعْمَشُ وَلاَ أَدْرِي ذَكَرَ نَافِعًا أَمْ لاَ " فَإِنَّ الرَّجُلَ يَقُولُ إِذَا جَاءَ أَثَمَّ بَرَكَةٌ فَيَقُولُونَ لاَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرْ بَرَكَةَ .