Нам рассказал Са'ид ибн Аби Марйам, нам рассказал Абдаллах ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Юнус ибн Язид, от аз-Зухри, от Салима ибн Абдаллаха, от своего отца — да будет доволен Аллах им — от Пророка ﷺ, который сказал: «С того, что напоили небо и источники или что было „асарий“ (поливалось дождевой водой), — десятина, а с того, что поливалось с помощью орошения — половина десятины»». Абу Абдаллах сказал: «Это разъяснение первого (хадиса), потому что в первом — то есть в хадисе Ибн Умара — он не установил срок: „С того, что напоило небо — десятина“. А в этом он разъяснил и установил сроки. Дополнение принимается, и разъясняющее превалирует над неясным, если его передают те, кто является авторитетом. Как передал Фадль ибн Аббас, что Пророк ﷺ не молился в Каабе. А Билал сказал: „Молился“. И было принято слово Билала, а слово Фадля было оставлено».
Нам рассказал Али, нам рассказал Суфьян, мы заучили это от аз-Зухри от Салима от его отца: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, установил [микаты]».
— да будет доволен Аллах ими обоими — рассказывал, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб отдал коня в качестве милостыни на пути Аллаха, но затем обнаружил, что его продают. Он захотел выкупить его, а затем пришел к Пророку ﷺ и попросил совета. Тот сказал:
«Не возвращайся к своей милостыне»
— и поэтому ибн ‘Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — никогда не оставлял попытки купить вещь, которую он отдал в качестве милостыни, если только не делал это [заново] в качестве милостыни.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ تَصَدَّقَ بِفَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ، فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهُ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ " لاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ " فَبِذَلِكَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لاَ يَتْرُكُ أَنْ يَبْتَاعَ شَيْئًا تَصَدَّقَ بِهِ إِلاَّ جَعَلَهُ صَدَقَةً.
— да будет доволен им Аллах — что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«За ранения, нанесенные скотом, плата не взимается; за колодцы плата не взимается; за [найденные в земле] залежи плата не взимается; а с кладов взимается пятая часть».
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Аль-Фадль сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на верховом животном. К ним подошла женщина из племени Хас‘ам, и аль-Фадль начал смотреть на неё, а она — на него. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начал отворачивать лицо аль-Фадля в другую сторону. Она сказала: «О Посланник Аллаха,
предписание Аллаха, возложенное на Его рабов относительно хаджа, застало моего отца дряхлым стариком, который не может удержаться на верховом животном. Могу ли я совершить хадж за него?». Он ответил: «Да».
Это было во время Прощального хаджа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ " نَعَمْ ". وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили:
«Какие дела являются наилучшими?». Он ответил: «Вера в Аллаха и Его Посланника». Его спросили: «А что затем?». Он сказал: «Джихад на пути Аллаха». Его спросили: «А что затем?». Он сказал: «Безупречный хадж».
, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Место вхождения в состояние ихрама для жителей Медины — Зуль-Хулейфа, для жителей Шама — Махья’а, то есть аль-Джухфа, а для жителей Наджда — Карн».
Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Они полагают, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, но я не слышал этого: “И место вхождения в состояние ихрама для жителей Йемена — Яламлам”».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ذُو الْحُلَيْفَةِ، وَمُهَلُّ أَهْلِ الشَّأْمِ مَهْيَعَةُ وَهِيَ الْجُحْفَةُ، وَأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنٌ ". قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ زَعَمُوا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ " وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ ".