Нам рассказал Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: Я прочитал Малику, от Ибн Шихаба, от Урвы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества, и мы вошли в состояние ихрама для совершения умры. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тот, у кого с собой жертвенное животное (хадь), пусть войдет в состояние ихрама для совершения хаджа вместе с умрой, а затем пусть не выходит из него, пока не завершит их оба . Она сказала: Я прибыла в Мекку, будучи в состоянии менструации, не совершила обход (таваф) вокруг Каабы и не прошла между Сафой и Марвой. Я пожаловалась на это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Расплети свои волосы, причешись, войди в состояние ихрама для хаджа и оставь умру. Она сказала: Я так и сделала. Когда мы завершили хадж, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня вместе с Абдуррахманом ибн Абу Бакром в ат-Тан’им, и я совершила умру. Он сказал: Это вместо твоей умры. Те, кто вошли в ихрам для умры, совершили обход Каабы, прошли между Сафой и Марвой, затем вышли из ихрама, а затем совершили еще один обход после возвращения из Мины для своего хаджа. Что же касается тех, кто объединил хадж и умру, то они совершили только один обход.
сказала: У Сафии бинт Хуяй начались менструации после того, как она совершила обход Ифада. Аиша сказала:
Я упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Неужели она удержит нас? Я ответила: О Посланник Аллаха, она уже совершила обход Ифада и обход Каабы, а менструация началась после обхода. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тогда пусть отправляется в путь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَذَكَرْتُ حِيضَتَهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَحَابِسَتُنَا هِيَ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَفَاضَتْ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ الإِفَاضَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلْتَنْفِرْ" .
, с этим же иснадом, она сказала: У Сафии бинт Хуяй, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, начались месячные в Прощальном паломничестве после того, как она совершила обход Ифада будучи чистой, подобно хадису Лайса.
И нам рассказал Абдуль-Малик ибн Шу’айб ибн аль-Лайс, мне рассказал мой отец, от моего деда, мне рассказал Укайль ибн Халид, от Ибн Шихаба, от Урвы ибн аз-Зубайра, от Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества. Среди нас были те, кто вошел в состояние ихрама для умры, и те, кто вошел для хаджа. Когда мы прибыли в Мекку, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Кто вошел в ихрам для умры и не взял с собой жертвенное животное, пусть выйдет из ихрама. Тот, кто вошел в ихрам для умры и взял животное, пусть не выходит, пока не принесет его в жертву. Тот, кто вошел для хаджа, пусть завершит свой хадж. Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: У меня начались менструации, и я продолжала быть в этом состоянии до самого дня Арафата, и я не входила в состояние ихрама иначе как для умры. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал мне расплести волосы, причесаться, войти в состояние ихрама для хаджа и оставить умру. Она сказала: Я сделала это, и когда завершила свой хадж, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил со мной Абдуррахмана ибн Абу Бакра и приказал мне совершить умру из ат-Тан’има вместо той умры, которую я не завершила, так как застал меня хадж.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيَحْلِلْ وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلاَ يَحِلُّ حَتَّى يَنْحَرَ هَدْيَهُ وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ " . قَالَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ وَلَمْ أُهْلِلْ إِلاَّ بِعُمْرَةٍ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ وَأُهِلَّ بِحَجٍّ وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ - قَالَتْ - فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا قَضَيْتُ حَجَّتِي بَعَثَ مَعِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي أَدْرَكَنِي الْحَجُّ وَلَمْ أَحْلِلْ مِنْهَا .
И передал нам Абд ибн Хумайд, сообщил нам Абд ар-Раззак, сообщил нам Ма'мар от аз-Зухри от Урвы от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Мы вышли вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества. Я вступила в состояние ихрама для совершения умры, и не вела с собой жертвенных животных. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, у кого есть жертвенное животное, пусть вступит в состояние ихрама для совершения хаджа вместе со своей умрой, а затем пусть не выходит из него, пока не завершит их оба». Она сказала: «Затем у меня начались месячные. Когда наступила ночь Арафа, я сказала: «О Посланник Аллаха, я вступила в ихрам для умры, так что же мне делать с моим хаджем?». Он ответил: «Расплети свои волосы, расчешись, оставь умру и вступи в ихрам для хаджа». Она сказала: «Когда я завершила свой хадж, он приказал Абд ар-Рахману ибн Абу Бакру посадить меня позади себя, и он отправил меня совершить умру из ат-Тан'има взамен той умры, от которой я отказалась».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Кто из вас желает вступить в ихрам для хаджа и умры, пусть сделает это, кто желает вступить в ихрам для хаджа, пусть вступает, и кто желает вступить в ихрам для умры, пусть вступает»
». Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступил в ихрам для хаджа, и некоторые люди вступили вместе с ним, некоторые вступили для умры и хаджа, а некоторые — только для умры. Я же была в числе тех, кто вступил в ихрам для умры»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ " . قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَجٍّ وَأَهَلَّ بِهِ نَاسٌ مَعَهُ وَأَهَلَّ نَاسٌ بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ وَأَهَلَّ نَاسٌ بِعُمْرَةٍ وَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ .
Передал нам ‘Абд аль-Малик ибн Шу‘айб ибн аль-Лайс, передал мне мой отец, от моего деда, передал мне ‘Укайль ибн Халид, от Ибн Шихаба, от Салима ибн ‘Абдаллаха, что ‘Абдаллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «Совершил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в прощальный хадж‘умру с хаджем и принес в жертву животное, и пригнал вместе с собой жертвенное животное из Зуль-Хулайфы. Начал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (хадж) и вступил в состояние ихрама для ‘умры, а затем вступил в состояние ихрама для хаджа. И совершили люди вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мут‘а в виде ‘умры до хаджа. И были среди людей те, кто принес жертву и пригнал жертвенное животное, и среди них были те, кто не принес жертву. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, он сказал людям: «Кто из вас принес в жертву животное, тот пусть не выходит из состояния ихрама, в котором он находится, пока не завершит свой хадж. А тот из вас, кто не принес жертвенное животное, пусть совершит обход (таваф) вокруг Каабы, между Сафой и Марвой, укоротит волосы и выйдет из состояния ихрама, а затем пусть вступит в состояние ихрама для хаджа и принесет жертву. Тот же, кто не найдет жертвенного животного, пусть постится три дня во время хаджа и семь (дней) по возвращении к своей семье». И совершил обход Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда прибыл в Мекку, и коснулся угла (Каабы) в первую очередь, затем совершил быстрый обход (рамаль) в течение трех кругов из семи, и прошел четыре круга шагом. Затем он совершил два ракаата после того, как закончил свой обход вокруг Дома у места стояния (Ибрахима). Затем он дал приветствие и ушел, подошел к Сафе, совершил обход между Сафой и Марвой семь кругов. И не выходил он из состояния ихрама, в котором находился, пока не завершил свой хадж и не принес в жертву животное в день жертвоприношения (Яум ан-Нахр), а затем отправился (для совершения таваф аль-ифада), совершил обход вокруг Дома, и тогда вышел из всего, из чего он находился в состоянии ихрама. И поступили так же, как поступил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, те из людей, кто принес жертву и пригнал жертвенное животное»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - قَالَ تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ وَأَهْدَى فَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْىَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى فَسَاقَ الْهَدْىَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَالَ لِلنَّاسِ " مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ ثُمَّ لْيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيُهْدِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ " . وَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَىْءٍ ثُمَّ خَبَّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ رَكَعَ - حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ - رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا فَطَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ وَفَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْىَ مِنَ النَّاسِ .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о
его мут‘а (соединении) хаджа с ‘умрой и совершении мут‘а людьми вместе с ним
подобно тому, что передал мне Салим ибн ‘Абдаллах от ‘Абдаллаха (да будет доволен им Аллах) от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي تَمَتُّعِهِ بِالْحَجِّ إِلَى الْعُمْرَةِ وَتَمَتُّعِ النَّاسِ مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِي أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
(да будет доволен им Аллах) рассказывал со слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), сказавшего:
„Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, сын Марьям непременно произнесет тальбию в долине ар-Рауха, совершая хадж или умру, или же совершит и то, и другое“
(да будет доволен им Аллах), говорившего: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя», подобно их хадису.