Мне сообщил Закария ибн Яхья, который сказал: нам хадис поведал Мухаммад ибн 'Убайд, который сказал: нам хадис поведал Хаммад, от Айюба, который сказал: мне написал Я'ля ибн Хаким о том, что я слышал, как Сулейман ибн Ясар передавал со слов Рафи'а ибн Хадиджа, который сказал: мы занимались мухакалей земли, сдавая её в аренду за треть, четверть или оговоренную часть урожая. Его передал Са'ид от Я'ли ибн Хакима.
Сообщил нам ‘Имран ибн Муса, сказал: рассказал нам ‘Абд аль-Варис, сказал: рассказал нам Айюб, от ‘Икримы, который сказал: Ибн ‘Аббас сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
сообщает о запрете на это со стороны Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он пришел к нему, а я был с ним, и спросил его, на что тот ответил:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал сдавать посевные земли в аренду»
И Ибн Умар после этого перестал их сдавать. И когда его спрашивали об этом, он говорил: «Рафи ибн Хадидж утверждает, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это». Согласились с ним Убайдуллах ибн Умар, Касир ибн Фаркад и Джувайрия ибн Асма.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ حَتَّى بَلَغَهُ فِي آخِرِ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يُخْبِرُ فِيهَا بِنَهْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدُ فَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا قَالَ زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا. وَافَقَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَكَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَجُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ.
выносил решение по спору между участниками договора мудараба, кроме как одним из двух способов. Порой он говорил управляющему капиталом:
«Представь доказательство того, что ты понес убыток, по причине которого ты оправдан». А порой говорил владельцу капитала: «Представь доказательство того, что твой доверенное лицо предало тебя, в противном случае — его клятва Аллахом, что он тебя не предал»
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) распределял [очередность] между своими женами, затем соблюдал справедливость и говорил:
«О Аллах, это мое действие в том, чем я владею, так не порицай же меня за то, чем владеешь Ты, а я — нет»
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришли люди из племени Укль или Урайна. У них было отвращение к Медине, и он приказал выделить им верблюдов, чтобы они пили их молоко и мочу. Они убили пастуха и угнали верблюдов, и он отправил людей на их поиски,
, что некий иудей убил девушку из числа ансаров ради ее украшений, бросил ее в колодец и разбил ей голову камнями. Его схватили, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал
один человек убил девушку из числа ансаров ради ее украшений, затем бросил ее в колодец и разбил ей голову камнями, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал забить его камнями до смерти.
сказал: „Если бы это был я, я бы не стал их сжигать. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Никого не подвергайте наказанию Аллаха“. И если бы это был я, я бы их убил. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Кто сменил свою религию, того убейте“ “ .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ نَاسًا، ارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ، فَحَرَّقَهُمْ عَلِيٌّ بِالنَّارِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ، أُحَرِّقْهُمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ أَحَدًا " . وَلَوْ كُنْتُ أَنَا لَقَتَلْتُهُمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ " .