Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, сказавший: нам сообщил Абд ар-Раззак, сказавший: нам сообщил Ма‘мар, от Айюба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день аль-Фитр и в день аль-Адха выносил копье (‘аназа), втыкал его в землю и молился, повернувшись к нему.
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к ней, когда у нее находились две девушки, бившие в бубны. Абу Бакр прикрикнул на них, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Оставь их, ибо у каждого народа есть праздник».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ تَضْرِبَانِ بِدُفَّيْنِ فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُنَّ فَإِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا " .
Сообщил нам Закария ибн Яхья, сказав: рассказал нам Исхак, сказав: сообщил нам Абдурраззак, сказав: рассказал нам Ма‘мар, от Катады, от Зурары ибн Ауфы, что Са‘д ибн Хишам ибн ‘Амир, когда прибыл к нам, сообщил, что он пришел к Ибн Аббасу и спросил его о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Не указать ли мне тебе или не сообщить ли мне тебе о том, кто на земле лучше всех знает о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Я спросил: «Кто?» Он ответил: «Аиша». Мы пришли к ней, поприветствовали её, вошли и спросили её. Я сказал: «Расскажи мне о витре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она ответила: «Мы готовили для него сивак и воду для омовения, и Аллах Всемогущий и Великий поднимал его ночью, когда хотел. Он чистил зубы сиваком, совершал омовение, затем молился девять рак‘атов, не садясь в них, кроме как в восьмом. Он восхвалял Аллаха, поминал Его и взывал с мольбой, затем вставал и не давал таслим. Затем совершал девятый рак‘ат, садился, восхвалял Аллаха, поминал Его и взывал с мольбой, а затем давал таслим, так что мы слышали. После этого он совершал два рак‘ата сидя. Итого — одиннадцать рак‘атов, о мой сынок. А когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал стар и раздобрел, он совершал витр в семь рак‘атов, затем совершал два рак‘ата сидя после того, как произносил таслим. Итого — девять, о мой сынок. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, если совершал какую-либо молитву, любил придерживаться её постоянно».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ سَعْدَ بْنَ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، لَمَّا أَنْ قَدِمَ، عَلَيْنَا أَخْبَرَنَا أَنَّهُ، أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ عَنْ وَتْرِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَلاَ أَدُلُّكَ أَوْ أَلاَ أُنَبِّئُكَ بِأَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ بِوَتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قُلْتُ مَنْ قَالَ عَائِشَةُ . فَأَتَيْنَاهَا فَسَلَّمْنَا عَلَيْهَا وَدَخَلْنَا فَسَأَلْنَاهَا فَقُلْتُ أَنْبِئِينِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ وَلاَ يَقْعُدُ فِيهِنَّ إِلاَّ فِي الثَّامِنَةِ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يَنْهَضُ وَلاَ يُسَلِّمُ ثُمَّ يُصَلِّي التَّاسِعَةَ فَيَجْلِسُ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَا بُنَىَّ فَلَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ اللَّحْمَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ فَتِلْكَ تِسْعًا أَىْ بُنَىَّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَحَبَّ أَنْ يُدَاوِمَ عَلَيْهَا .
, что он слышал, как она говорила: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал витр из девяти рак‘атов, а затем совершал два рак‘ата сидя. А когда он ослаб, он стал совершать витр из семи рак‘атов, а затем совершал два рак‘ата сидя».
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто проспал свою долю — или он сказал: свою часть — ночной молитвы, и прочитал ее в промежутке между утренней молитвой и полуденной молитвой, то это так, словно он прочитал ее ночью».
приехал верхом на лошади из своего дома в ас-Сунухе, спешился и вошел в мечеть, ни с кем не разговаривая, пока не зашел к Аише.
А Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был покрыт полосатой тканью (хибара). Он открыл его лицо, затем склонился над ним, поцеловал его и заплакал, а потом сказал: „Да стану я выкупом за тебя! Клянусь Аллахом, Аллах не соединит над тобой две смерти никогда. Что касается смерти, которую Аллах предписал тебе, то ты уже умер ею“.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял с женщин, когда они присягали ему, (обязательство) не совершать плач (ниваха). Они сказали: „О Посланник Аллаха, женщины (племени) Ас’ад помогли нам во времена джахилии, так можем ли мы помочь им?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„В исламе нет помощи (при оплакивании)“
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لاَ يَنُحْنَ فَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَنُسْعِدُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ إِسْعَادَ فِي الإِسْلاَمِ " .