Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Яхья ибн Саид. А также передал нам Ибн Нумайр, передал нам мой отец, все они — от Убайдуллаха. А также передал нам Абу Бакр ибн Абу Шайба (и его формулировка), передал нам Мухаммад ибн Бишр, передал нам Убайдуллах от Нафи‘а от Ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Любые пальмы, основа которых была куплена после того, как они были опылены, — их плоды принадлежат тому, кто их опылил, если только тот, кто их купил, не поставит условие».
, что Ибн Умар сдавал в аренду свои посевные земли во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в правление Абу Бакра, Умара, Усмана и в начале халифата Муавии. Пока в конце правления Муавии до него не дошло, что
передаёт по этому поводу запрет от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Тогда он вошёл к нему, а я был с ним, и спросил его. Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
оставил это. И когда его спрашивали об этом позже, он отвечал: «Рафи ибн Хадидж заявил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي إِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ حَتَّى بَلَغَهُ فِي آخِرِ خِلاَفَةِ مُعَاوِيَةَ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يُحَدِّثُ فِيهَا بِنَهْىٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ . فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ بَعْدُ . وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا بَعْدُ قَالَ زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отдал Хайбар за половину того, что выйдет из плодов или урожая. И он давал своим женам каждый год сто васков: восемьдесят васков фиников и двадцать васков ячменя».
Когда же власть перешла к Умару, он разделил Хайбар и предоставил право выбора женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: выделить им землю и воду, или гарантировать им васки каждый год. Они разошлись во мнениях: одни из них выбрали землю и воду, а другие выбрали васки каждый год. Аиша и Хафса были в числе тех, кто выбрал землю и воду».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заключил сделку с жителями Хайбара на половину того, что выйдет из неё из урожая или плодов». И он привел остальную часть хадиса подобно хадису Али ибн Мусхира, но не упомянул: «Аиша и Хафса были в числе тех, кто выбрал землю и воду», и сказал: «Он предоставил выбор женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выделить им землю», не упомянув «и воду».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا خَرَجَ مِنْهَا مِنْ زَرْعٍ أَوْ ثَمَرٍ . وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ مِمَّنِ اخْتَارَتَا الأَرْضَ وَالْمَاءَ وَقَالَ خَيَّرَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقْطِعَ لَهُنَّ الأَرْضَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَاءَ .