Нам сообщил Али ибн Мухаммад, нам поведал Ваки, от Хишама (сподвижника ад-Даставаи), от Катады, от Анаса ибн Малика, что мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, провели верблюда, и он сказал:«Садись на него». Тот сказал: «Это же жертвенный верблюд». Он повторил: «Садись на него». И я видел, как он ехал на нем вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а на шее верблюда была сандалия.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُرَّ عَلَيْهِ بِبَدَنَةٍ فَقَالَ " ارْكَبْهَا " . قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ . قَالَ " ارْكَبْهَا " . قَالَ فَرَأَيْتُهُ رَاكِبَهَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي عُنُقِهَا نَعْلٌ .
Нам рассказал Наср ибн Али, нам рассказал мой отец, нам рассказал Хишам, от Катады, от Анаса, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ел еду в окружении шестерых своих сподвижников, и пришёл бедуин, который съел её за два укуса. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы он сказал: «Бисмиллях» (С именем Аллаха), то этого хватило бы вам. Поэтому, когда кто-либо из вас ест еду, пусть говорит: «Бисмиллях». А если он забудет сказать «Бисмиллях» в начале, пусть скажет: «Бисмиллях» в её начале и конце»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَأْكُلُ طَعَامًا فِي سِتَّةِ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَمَا أَنَّهُ لَوْ كَانَ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ لَكَفَاكُمْ فَإِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يَقُولَ بِسْمِ اللَّهِ فِي أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ " .
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не ел ни на столе (хиван), ни в маленькой чаше (сукурруджа)». Его спросили: «А на чем же они ели?». Он ответил: «На скатертях (суфар)»
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Нет такой мольбы, с которой раб обращается к Аллаху, которая была бы лучше, чем: „О Аллах, я прошу у Тебя избавления (от бед и болезней) в этом мире и в мире вечном“»