Передал нам Мухаммад ибн Рафи', передал нам Абдурраззак ибн Хаммам, передал нам Ма'мар, от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: „Это то, что передал нам Абу Хурайра от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“, и привел хадисы, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „На каждом суставе человека есть милостыня в каждый день, когда восходит солнце. Справедливо рассудить двоих — это милостыня, помочь человеку с его верховым животным, посадив его на него или подняв для него на него его поклажу — это милостыня“. И он сказал: „Доброе слово — это милостыня, каждый шаг, который ты делаешь на молитву, — это милостыня, и убрать с дороги вред — это милостыня“ .
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул несколько хадисов, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть женщина не постится, если ее муж находится дома, без его разрешения, и пусть она не разрешает кому-либо входить в его дом, пока он дома, без его разрешения. А что она израсходует из его заработка без его приказа, то половина награды за это — ему».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَصُمِ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَلاَ تَأْذَنْ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاهِدٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّ نِصْفَ أَجْرِهِ لَهُ " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ”
Не будьте настойчивы в выпрашивании. Ибо клянусь Аллахом, никто из вас не попросит у меня чего-либо, чтобы его просьба не вырвала у меня то, что я даю ему, испытывая неприязнь, так что не будет благословенным для него то, что я дал ему“
от Мухаммада, Посла Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них и то, что сказал Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Клянусь Аллахом, поистине, я возвращаюсь к своей семье и нахожу финик, упавший на мою постель — или в моем доме, — и я поднимаю его, чтобы съесть, но затем боюсь, что он из садака — или является частью садака, — и выбрасываю его»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ، مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ إِنِّي لأَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِي فَأَجِدُ التَّمْرَةَ سَاقِطَةً عَلَى فِرَاشِي - أَوْ فِي بَيْتِي - فَأَرْفَعُهَا لآكُلَهَا ثُمَّ أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً - أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ - فَأُلْقِيهَا " .
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он упомянул хадисы, среди которых он сказал: в то время как человек вел верблюда, отмеченного (ожерельем), Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Горе тебе, садись на него». Тот ответил: это верблюд (для жертвоприношения), о Посланник Аллаха. Он сказал:
«Горе тебе, садись на него, горе тебе, садись на него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَدَنَةً مُقَلَّدَةً قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَيْلَكَ ارْكَبْهَا " . فَقَالَ بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " وَيْلَكَ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ارْكَبْهَا " .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он упомянул хадисы, среди которых были слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Если бы не сыны Исраиля, еда не портилась бы, а мясо не протухало бы. И если бы не Хавва, ни одна женщина в мире не предавала бы своего мужа»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْبُثِ الطَّعَامُ وَلَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ وَلَوْلاَ حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا الدَّهْرَ " .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он упомянул хадисы, среди которых сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Если кто-либо из вас купил дойную верблюдицу или дойную овцу, то после того, как он подоит её, у него есть лучший из двух вариантов: либо оставить её себе, либо вернуть её вместе с са' фиников».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلاَّ فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ " .