Нам рассказал ибн Абу Марьям, он сказал: нам сообщил Яхья ибн Айюб, он сказал: мне рассказал Хумайд, он сказал: я слышал, как Анас рассказывал об этом.
: «О Абу Хамза, что делает запретной (неприкосновенной) кровь раба и его имущество?». Тот ответил: «Тот, кто засвидетельствовал, что нет божества, кроме Аллаха, обратился к нашей кибле, совершил нашу молитву и съел то, что мы закололи, — тот является мусульманином. У него те же права, что и у мусульманина, и на нем те же обязанности, что и на мусульманине».
, что племя Бану Салима хотели переселиться со своих мест жительства и поселиться поблизости от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было неприятно, что [Медина] останется без людей, и он сказал: «Разве вы не рассчитываете на вознаграждение за свои следы?». Муджахид сказал: «Их следы — это их шаги, то есть ходьба по земле своими ногами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا بَنِي سَلِمَةَ أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". وَقَالَ مُجَاهِدٌ فِي قَوْلِهِ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ قَالَ خُطَاهُمْ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ، أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا، عَنْ مَنَازِلِهِمْ، فَيَنْزِلُوا قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْرُوا {الْمَدِينَةَ} فَقَالَ " أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". قَالَ مُجَاهِدٌ خُطَاهُمْ آثَارُهُمْ أَنْ يُمْشَى فِي الأَرْضِ بِأَرْجُلِهِمْ.
о том, что бану Салима хотели переселиться из своих жилищ и поселиться поближе к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) было неприятно, чтобы [Мадина] опустела, и он сказал: «Разве вы не ожидаете награды за свои шаги?» Муджахид сказал: их шаги — это их следы, то есть ходьба по земле их ногами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا بَنِي سَلِمَةَ أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". وَقَالَ مُجَاهِدٌ فِي قَوْلِهِ {وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ} قَالَ خُطَاهُمْ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ، أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا، عَنْ مَنَازِلِهِمْ، فَيَنْزِلُوا قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْرُوا {الْمَدِينَةَ} فَقَالَ " أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ". قَالَ مُجَاهِدٌ خُطَاهُمْ آثَارُهُمْ أَنْ يُمْشَى فِي الأَرْضِ بِأَرْجُلِهِمْ.
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, он сказал: нам рассказал аль-Лайс от Халида от Са‘ида от Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хальхалы от Мухаммада ибн ‘Амра ибн ‘Аты. Также нам рассказал аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба и Язида ибн Мухаммада от Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хальхалы от Мухаммада ибн ‘Амра ибн ‘Аты, что он сидел с группой сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мы упомянули молитву Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Хумайд ас-Са‘иди сказал: «Я лучше всех вас помню молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я видел его: когда он произносил такбир, он поднимал руки до уровня плеч; когда совершал поясной поклон, он крепко брался руками за колени, а затем выпрямлял спину. Когда он поднимал голову, он выпрямлялся так, что каждый позвонок возвращался на свое место. Когда он совершал земной поклон, он клал руки на землю, не расстилая их и не сжимая, и направлял кончики пальцев ног в сторону кыблы. Когда он сидел после двух ракаатов, он сидел на левой ноге, а правую ставил вертикально. А когда сидел в последнем ракаате, он выдвигал левую ногу вперед, другую ставил вертикально и сидел на своих ягодицах». Аль-Лайс слышал от Язида ибн Аби Хабиба, Язид — от Мухаммада ибн Хальхалы, а ибн Хальхала — от ибн ‘Аты. Абу Салих сказал от аль-Лайса: «каждый позвонок». И ибн аль-Мубарак сказал от Яхьи ибн Айюба: мне рассказал Язид ибн Аби Хабиб, что Мухаммад ибн ‘Амр рассказал ему: «каждый позвонок».
«Моя сестра дала обет пойти пешком к Дому Аллаха и повелела мне попросить фетву у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Я попросил его, и он, мир ему, сказал: «Пусть идет пешком и едет верхом»
». Сказал: «И Абу аль-Хайр никогда не расставался с Укбой». Сказал Абу Абдуллах: нам рассказал
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, который сказал: мне рассказал Халид — это сын аль-Хариса, нам рассказал Хумайя от Анаса (да будет доволен им Аллах): Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к Умм Сулейм, и она принесла ему финики и масло. Он сказал: «Верните свое масло в бурдюк, а финики в сосуд, ибо я пощусь». Затем он встал в углу дома и совершил добровольную молитву, после чего помолился за Умм Сулейм и ее семью. Умм Сулейм сказала: «О Посланник Аллаха, у меня есть маленькая просьба». Он спросил: «Какая?». Она ответила: «Твой слуга Анас». И он не оставил без внимания ни одно благо мира и Последней жизни, не попросив об этом для меня, сказав: «О Аллах, даруй ему богатство и детей и благослови его в этом». И я, поистине, один из самых богатых ансаров. И рассказала мне моя дочь Умайна, что со времени прихода Хаджжаджа в Басру было погребено из моих детей более ста двадцати человек. Нам рассказал Ибн Аби Марьям, нас известил Яхья, который сказал: мне рассказал Хумайя, который слышал от Анаса (да будет доволен им Аллах) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ ـ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ، قَالَ " أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ، وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ، فَإِنِّي صَائِمٌ ". ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَصَلَّى غَيْرَ الْمَكْتُوبَةِ، فَدَعَا لأُمِّ سُلَيْمٍ، وَأَهْلِ بَيْتِهَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي خُوَيْصَةً، قَالَ " مَا هِيَ ". قَالَتْ خَادِمُكَ أَنَسٌ. فَمَا تَرَكَ خَيْرَ آخِرَةٍ وَلاَ دُنْيَا إِلاَّ دَعَا لِي بِهِ قَالَ " اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ مَالاً وَوَلَدًا وَبَارِكْ لَهُ ". فَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ الأَنْصَارِ مَالاً. وَحَدَّثَتْنِي ابْنَتِي أُمَيْنَةُ أَنَّهُ دُفِنَ لِصُلْبِي مَقْدَمَ حَجَّاجٍ الْبَصْرَةَ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ وَمِائَةٌ. حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.