Нам рассказал Яхья ибн Каза‘а, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, от своего отца, от ‘Урвы, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позвал Фатиму, свою дочь, во время болезни, в которой он скончался, и прошептал ей что-то, и она заплакала. Затем он позвал ее снова, прошептал ей, и она засмеялась. Она ( ‘Аиша) сказала: «Я спросила ее об этом». Она ответила: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошептал мне и сообщил, что он скончается в этой болезни, и я заплакала. Затем он прошептал мне, сообщив, что я первая из его семьи, кто последует за ним, и я засмеялась».
Рассказал мне Яхья ибн Казаа. Рассказал нам Малик от Ибн Шихаба, от Абдуллаха и аль-Хасана, сыновей Мухаммада ибн Али, от их отца, от Али ибн Аби Талиба. Что Посланник Аллаха ﷺ запретил временный брак с женщинами в день Хайбара и употребление в пищу домашних ослов.
, свою дочь, во время болезни, от которой он скончался, и что-то прошептал ей, отчего она заплакала. Затем он снова позвал её, что-то прошептал ей, и она засмеялась. Она (Аиша) сказала: „Я спросила её об этом, и она ответила:
„Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошептал мне и сообщил, что он будет забран (смертью) в эту свою болезнь, от которой умрет, и я заплакала. Затем он снова прошептал мне и сообщил, что я первая из членов его семьи, кто последует за ним, и я засмеялась“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ ابْنَتَهُ فِي شَكْوَاهُ الَّذِي قُبِضَ فِيهَا، فَسَارَّهَا بِشَىْءٍ فَبَكَتْ، ثُمَّ دَعَاهَا فَسَارَّهَا فَضَحِكَتْ، قَالَتْ فَسَأَلْتُهَا عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَتْ سَارَّنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُقْبَضُ فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَبَكَيْتُ، ثُمَّ سَارَّنِي فَأَخْبَرَنِي أَنِّي أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِهِ أَتْبَعُهُ فَضَحِكْتُ.
(да будет доволен ею Аллах), которая сказала: «Ко мне зашел прорицатель (каиф), в то время как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) присутствовал, а Усама ибн Зайд и Зайд ибн Хариса лежали (накрытые). Он сказал:
„Эти следы (ступни) — одни от других“. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обрадовался этому, и ему это понравилось, и он сообщил об этом ’Аише“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ قَائِفٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَاهِدٌ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ مُضْطَجِعَانِ، فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ. قَالَ فَسُرَّ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْجَبَهُ، فَأَخْبَرَ بِهِ عَائِشَةَ.
Передал нам Яхья ибн Каза'а, передал нам Ибрахим, от аз-Зухри, от 'Амира ибн Са'да ибн Малика, от его отца, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, навестил меня в год Прощального паломничества из-за болезни, от которой я был при смерти. Я сказал: «О Посланник Аллаха, моя болезнь достигла того, что ты видишь, а я богат, и у меня нет наследников, кроме моей единственной дочери» — могу ли я раздать в качестве милостыни две трети своего имущества? Он ответил: «Нет». Я спросил: «А половину?» Он ответил: «Треть, о Са'д. Треть — это много. Поистине, лучше оставить своих наследников богатыми, чем оставлять их нищими, просящими у людей». Он (Са'д) сказал: Ахмад ибн Юнус добавил со слов Ибрахима: «И любая трата, которую ты сделаешь, стремясь к Лику Аллаха, Аллах вознаградит тебя за нее, вплоть до кусочка еды, который ты положишь в рот своей жены». Я сказал: «О Посланник Аллаха, останусь ли я после своих товарищей?» Он ответил: «Поистине, если ты останешься и совершишь дело, стремясь к Лику Аллаха, то лишь прибавишь этим себе степени и возвышения. Возможно, ты останешься так, что одни люди получат пользу от тебя, а другие понесут вред. О Аллах, исполни хиджру моим сподвижникам и не обращай их вспять. Но несчастный Са'д ибн Хавла...» — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выразил соболезнование по поводу того, что он скончался в Мекке. И сказали Ахмад ибн Юнус и Муса со слов Ибрахима: «Оставить своих наследников».
— да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«вошел в Мекку в день покорения в шлеме-мигфаре. Когда же он снял его, пришел человек и сказал: Ибн Хаталь висит, ухватившись за покрывала Каабы. Он сказал: Убейте его». Малик сказал: «И мы полагаем — а Аллаху ведомо лучше — что в тот день Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был в состоянии ихрама».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ، فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ. فَقَالَ " اقْتُلْهُ " قَالَ مَالِكٌ وَلَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا نُرَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ يَوْمَئِذٍ مُحْرِمًا.
что он ехал на осле, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял в Мине во время Прощального паломничества и совершал намаз с людьми. Осел прошел перед частью ряда, затем он спешился с него и встал в ряд вместе с людьми»
: «В то время, когда люди находились в Куба на утренней молитве, к ним пришел пришедший и сказал: Поистине, Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
сегодня ночью был ниспослан Коран, и ему было приказано повернуться к Каабе, так повернитесь же и вы к ней. Их лица были обращены к аш-Шаму, поэтому они развернулись к Каабе.
— да будет доволен ими Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был
самым щедрым из людей на благое, и особенно щедрым он был в месяц Рамадан, когда с ним встречался Джибриль каждую ночь месяца Рамадан, пока не заканчивался месяц. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал ему Коран, и когда его встречал Джибриль, он был щедрее в добре, чем свободный ветер».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَأَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ لأَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ حَتَّى يَنْسَلِخَ يَعْرِضُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Поистине, дела оцениваются только по намерениям, и, поистине, каждому человеку достанется лишь то, что он намеревался обрести. И тот, чье переселение было ради Аллаха и Его Посланника, переселится к Аллаху и Его Посланнику, мир ему и благословение Аллаха, а тот, чье переселение было ради земных благ или ради женитьбы на женщине, переселится к тому, к чему он переселялся».