Передал мне ‘Амр ан-Накид и Зухайр ибн Харб, Зухайр сказал: передал нам Суфьян ибн ‘Уйейна, от аз-Зухри, от Салима, от его отца, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Один человек увидел во сне, что Ночь Предопределения приходится на двадцать седьмую ночь». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я вижу, что ваши сны приходятся на последние десять ночей, так ищите же ее в нечетные из них».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، - رضى الله عنه - قَالَ رَأَى رَجُلٌ أَنَّ لَيْلَةَ الْقَدْرِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَى رُؤْيَاكُمْ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فَاطْلُبُوهَا فِي الْوِتْرِ مِنْهَا " .
, да будет доволен им Аллах, сказал: я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил о Ночи Предопределения:
«Некоторым людям из вас было показано, что она в первые семь (ночей), а другим из вас было показано, что она в последние семь. Ищите же ее в последние десять ночей».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَبَاهُ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِلَيْلَةِ الْقَدْرِ " إِنَّ نَاسًا مِنْكُمْ قَدْ أُرُوا أَنَّهَا فِي السَّبْعِ الأُوَلِ وَأُرِيَ نَاسٌ مِنْكُمْ أَنَّهَا فِي السَّبْعِ الْغَوَابِرِ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْغَوَابِرِ " .
, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ищите ее в последние десять ночей — то есть Ночь Предопределения. А если кто-то из вас ослабеет или окажется немощным, то пусть не упустит остальные семь ночей».
Рассказал нам Кутайба ибн Са‘ид, рассказал нам Бакр — то есть ибн Мудар — отИбн аль-Хада, от Мухаммада ибн Ибрахима, от Абу Саламы ибн ‘Абд ар-Рахмана, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал и‘тикаф (уединение в мечети) в течение десяти дней в середине месяца. А когда проходило двадцать ночей и наступала двадцать первая, он возвращался в свое жилище, и возвращались те, кто совершал и‘тикаф вместе с ним. Затем однажды он провел в и‘тикафе тот же месяц, в который он обычно совершал его, вплоть до той ночи, в которую обычно возвращался, обратился к людям с проповедью и повелел им то, что пожелал Аллах. Затем он сказал: „Поистине, я совершал и‘тикаф в течение этих десяти дней, а затем мне пришло на ум совершать и‘тикаф в течение этих последних десяти дней. Кто из вас совершал и‘тикаф вместе со мной, пусть остается в своем месте уединения. И поистине, я видел эту ночь, но мне заставили забыть её, так ищите же её в последние десять дней в каждую нечетную ночь. И я видел, как совершаю земной поклон в воду и грязь“». Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «Пошел дождь в ночь на двадцать первое число, и крыша мечети протекла в месте молитвы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я посмотрел на него, когда он закончил утреннюю молитву, и его лицо было влажным от грязи и воды».
, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал и‘тикаф в Рамадане в течение десяти дней, которые приходятся на середину месяца». И он привел хадис подобным образом, кроме того, что он сказал: «...пусть остается в своем месте уединения». И сказал: «...и его лоб был полон грязи и воды».
Рассказал мне Мухаммад ибн ‘Абд аль-А‘ля, рассказал нам аль-Му‘тамир, рассказал нам ‘Умара ибн Газийя аль-Ансари, который сказал: я слышал, как Мухаммад ибн Ибрахим рассказывал со слов Абу Саламы, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил и‘тикаф в первые десять дней Рамадана, затем совершил и‘тикаф в средние десять дней в турецком куполе, на пороге которого была циновка». Он сказал: «Он взял циновку рукой и отставил её в сторону купола, затем высунул голову и заговорил с людьми, и они приблизились к нему. Он сказал: „Поистине, я совершил и‘тикаф в первые десять дней, разыскивая эту ночь, затем совершил и‘тикаф в средние десять дней, а затем мне явились и сказали, что она в последние десять дней. Кто из вас желает совершить и‘тикаф, пусть совершает“». И люди совершили и‘тикаф вместе с ним. Он сказал: «И, поистине, мне была показана она в нечетную ночь, и, поистине, я совершаю земной поклон наутро в грязи и воде». И наступило утро после ночи на двадцать первое число, и он встал на утреннюю молитву, и пошел дождь, и мечеть протекла, и я увидел грязь и воду. И он вышел, когда закончил утреннюю молитву, а его лоб и кончик носа были в грязи и воде, и это была ночь на двадцать первое число из последних десяти дней».
Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, рассказал нам Абу ‘Амир, рассказал нам Хишам, от Яхьи, от Абу Саламы, который сказал: мы обсуждали Ночь предопределения, и я пришел к Абу Са‘иду аль-Худри, да будет доволен им Аллах, а он был моим другом, и я сказал: «Разве ты не выйдешь с нами к пальмам?». Он вышел, будучи в плаще, и я сказал ему: «Ты слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал Ночь предопределения?». Он ответил: «Да, мы совершали и‘тикаф вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в средние десять дней Рамадана, и вышли утром двадцатого числа. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью и сказал: „Поистине, мне была показана Ночь предопределения, и, поистине, я забыл её — или мне заставили её забыть — так ищите же её в последние десять дней в каждую нечетную ночь. И, поистине, я видел, что совершаю земной поклон в воду и грязь. Кто совершал и‘тикаф вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пусть возвращается“». Он сказал: «И мы вернулись, не видя на небе ни облачка». Он сказал: «И пришло облако, и пошел дождь, пока не потекла крыша мечети, которая была из пальмовых ветвей, и было объявлено о начале молитвы, и я увидел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершает земной поклон в воде и грязи». Он сказал: «Пока я не увидел след грязи на его лбу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ تَذَاكَرْنَا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ - رضى الله عنه - وَكَانَ لِي صَدِيقًا فَقُلْتُ أَلاَ تَخْرُجُ بِنَا إِلَى النَّخْلِ فَخَرَجَ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ فَقُلْتُ لَهُ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ نَعَمْ اعْتَكَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَشْرَ الْوُسْطَى مِنْ رَمَضَانَ فَخَرَجْنَا صَبِيحَةَ عِشْرِينَ فَخَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ وَإِنِّي نَسِيتُهَا - أَوْ أُنْسِيتُهَا - فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ كُلِّ وِتْرٍ وَإِنِّي أُرِيتُ أَنِّي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ فَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْيَرْجِعْ " . قَالَ فَرَجَعْنَا وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً قَالَ وَجَاءَتْ سَحَابَةٌ فَمُطِرْنَا حَتَّى سَالَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ وَكَانَ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ قَالَ حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي جَبْهَتِهِ .