Передал нам Абу Бакр ибн Аби Шайба, передал нам Зайд ибн аль-Хубаб, от ад-Даххака ибн ‘Усмана, сказавшего: сообщил мне Зайд ибн Аслам, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Са‘ида аль-Худри, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мужчина не должен смотреть на ‘аурат (интимные части) мужчины, а женщина — на ‘аурат женщины. Также мужчина не должен соприкасаться кожей с мужчиной под одной одеждой, и женщина не должна соприкасаться кожей с женщиной под одной одеждой“.“
Рассказал нам Шайбан ибн Фаррух и Абдуллах ибн Мухаммад ибн Асма ад-Дубаи, они оба сказали: Рассказал нам Махди, и это Ибн Маймун, рассказал нам Мухаммад ибн Абдуллах ибн Аби Якуб от аль-Хасана ибн Сада, вольноотпущенника аль-Хасана ибн Али, от Абдуллаха ибн Джафара, который сказал: Посадил меня Посланник Аллаха ﷺ однажды позади себя верхом. И он по секрету сообщил мне хадис, который я не расскажу никому из людей.
Передал нам Мухаммад ибн Рафи‘, передал нам ‘Абд ар-Раззак, передал нам Ма‘мар, от Хаммама ибн Мунаббиха, сказавшего: это то, что передал нам Абу Хурайра от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он упомянул хадисы, среди которых слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: „Сыны Исраиля купались обнаженными, глядя на половые органы друг друга. Муса же, мир ему, купался в одиночестве. Они говорили: „Клянемся Аллахом, ничто не мешает Мусе купаться с нами, кроме того, что он страдает водянкой (адар)“. Однажды он пошел купаться и положил свою одежду на камень, а камень побежал с его одеждой. Муса бросился в погоню за ним, крича: „Моя одежда, камень! Моя одежда, камень!“ — пока сыны Исраиля не увидели половые органы Мусы. Они сказали: „Клянемся Аллахом, с Мусой все в порядке!“ А камень остановился, чтобы на него посмотрели. Тогда он взял свою одежду и принялся бить камень“. Абу Хурайра сказал: „Клянемся Аллахом, на камне осталось шесть или семь следов от ударов Мусы камнем“.
Передал мне Мухаммад ибн Рафи‘, передал нам ‘Абд ар-Раззак, сообщил нам Ма‘мар, от Хаммама ибн Мунаббиха, сказавшего: Это то, что передал нам Абу Хурайра от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он упомянул хадисы, среди которых слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: „Сыны Исраиля купались обнаженными, глядя на половые органы друг друга. Муса, мир ему, купался в одиночестве. Они говорили: „Клянемся Аллахом, ничто не мешает Мусе купаться с нами, кроме того, что он страдает водянкой (адар)“. Он сказал: „Однажды он пошел купаться и положил свою одежду на камень, а камень побежал с его одеждой.“ Он сказал: „Муса бросился в погоню за ним, крича: „Моя одежда, камень! Моя одежда, камень!“ — пока сыны Исраиля не увидели половые органы Мусы. Они сказали: „Клянемся Аллахом, с Мусой все в порядке!“ А камень остановился после этого, чтобы на него посмотрели.“ Он сказал: „Тогда он взял свою одежду и принялся бить камень“.“ Абу Хурайра сказал: „Клянемся Аллахом, на камне осталось шесть или семь следов от ударов Мусы, мир ему, камнем“.
человеком очень стыдливым. И его никогда не видели обнаженным. Сыны Исраиля сказали: „Он страдает водянкой“. Он начал купаться возле небольшого источника, положив свою одежду на камень, но камень устремился прочь. Муса побежал за ним со своим посохом, ударяя его: „Моя одежда, камень! Моя одежда, камень!“ — пока не остановился перед группой сынов Исраиля, и тогда низошло: {О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые обижали Мусу, но Аллах оправдал его того, что они говорили, и он был почитаем перед Аллахом}.
говорил: «Когда строилась Кааба, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и аль-‘Аббас отправились переносить камни. Аль-‘Аббас сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: „Положи свой изар на плечо, чтобы он защищал от камней“. Он сделал это, но тут же упал на землю, и глаза его уставились в небо. Затем он встал и сказал:
„Мой изар, мой изар!“ — и крепко повязал свой изар».
Ибн Рафи‘ в своем варианте сказал: „на шею“, и не сказал: „на плечо“.
рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
носил вместе с ними камни для Каабы, будучи в своем изаре. Его дядя аль-‘Аббас сказал ему: „О сын моего брата, если бы ты развязал свой изар и положил его на плечо, чтобы он защищал от камней“. Он развязал его и положил на плечо, но тут же упал, потеряв сознание. С того дня его больше не видели обнаженным».
, который сказал: «Я нес тяжелый камень, и на мне был легкий изар. Мой изар развязался, а в руках был камень, и я не мог положить его, пока не донес до места. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Вернись к своей одежде, возьми ее и не ходите обнаженными“».
, который сказал: «В понедельник я вышел с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Куба, и когда мы были у [племени] Бану Салим, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился у дверей ‘Итбана и позвал его. Тот вышел, волоча свой изар, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мы поторопили человека“. ‘Итбан спросил: „О Посланник Аллаха, скажи, если человек был потороплен во время близости с женой, но не изверг семя, что ему делать?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине,
вода [гусль] — от воды [семяизвержения]“».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاِثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَابِ عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ " . فَقَالَ عِتْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ " .