Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

5765Хадисы сборника

НАСАИ: 3686

Сообщил нам Мухаммад ибн Хатим, который сказал: поведал нам Хіббан, который сказал: поведал нам Абдуллах от Фитра от Муслима ибн Субайха, который сказал: я слышал, как ан-Ну'ман говорил, выступая с проповедью: мой отец повел меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он засвидетельствовал дар, который он мне сделал. Он (Пророк) спросил: «Есть ли у тебя сыновья, кроме него?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Уравняй их между собой».

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَقُولُ وَهُوَ يَخْطُبُ انْطَلَقَ بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى عَطِيَّةٍ أَعْطَانِيهَا فَقَالَ ‏ "‏ هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَوِّ بَيْنَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن حاتم المروزي
НАСАИ: 3687

Сообщил нам Я'куб ибн Суфьян, который сказал: рассказал нам Сулейман ибн Харб, который сказал: рассказал нам Хаммад ибн Зайд от Хаджиба ибн аль-Муфаддаля ибн аль-Мухаллаба

НАСАИ: 3688
НАСАИ: 3689

Сообщил нам Ахмад ибн Хафс, который сказал: рассказал мне мой отец, который сказал: рассказал мне Ибрахим от Са'ида ибн Аби Арубы

НАСАИ: 3690

Сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, который сказал: рассказал нам Ибн Аби Ади от Хусейна

НАСАИ: 3691

Сообщил нам Мухаммад ибн Абдуллах аль-Халанджи аль-Макдиси, сказал: рассказал нам Абу Саид — и он вольноотпущенник племени Бану Хашим — от Вухайба, сказал: рассказал нам ибн Тавус от

НАСАИ: 3692

Сообщил нам Мухаммад ибн Хатим, сказал: рассказал нам Хіббан, сказал: сообщил нам Абдуллах

НАСАИ: 3693

Сообщил нам Махмуд ибн Халид, сказал: рассказал нам Умар, от аль-Ауза'и, сказал: рассказал мне Мухаммад ибн 'Али ибн Хусейн

НАСАИ: 3694

Сообщил нам Исхак ибн Мансур, который сказал: рассказал нам Абдус-Самад

НАСАИ: 3695

Сообщил нам аль-Хайсам ибн Марван ибн аль-Хайсам ибн Имран, сказал: рассказал нам Мухаммад — и он ибн Баккар ибн Билаль — сказал: рассказал нам Яхья

1369370371577
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577
ثقةمصر ، مرو
حبان بن موسى المروزي
ثقةكشميهن ، مروd. 233 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
فطر بن خليفة المخزومي
صدوق رمي بالتشيعالكوفةd. 151 AH
مسلم بن صبيح الهمداني
ثقةالكوفةd. 100 AH
النعمان بن بشير الأنصاري
صحابي صغيرالكوفة ، دمشق ، حمص ، المدينة2 – 65 AH
от
его отца
, который сказал: я слышал, как
ан-Ну'ман ибн Башир
проповедовал и говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Будьте справедливы между своими сыновьями, будьте справедливы между своими сыновьями».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمُ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

يعقوب بن سفيان الفسوي
ثقة حافظفلسطين ، عسقلان ، مصر ، نيسابور ، فسا ، بلاد فارسd. 277 AH
سليمان بن حرب الواشحي
ثقة إمام حافظمكة ، البصرة140 – 224 AH
حماد بن زيد الأزدي
ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهورالبصرة98 – 179 AH
حاجب بن المفضل الأزدي
ثقةعمان ، البصرة
أَبِيهِ
النعمان بن بشير الأنصاري
صحابي صغيرالكوفة ، دمشق ، حمص ، المدينة2 – 65 AH

Сообщил нам Амр ибн Язид, который сказал: рассказал нам Ибн Аби Ади, который сказал: рассказал нам Хаммад ибн Саляма от Мухаммада ибн Исхака от Амра ибн Шу'айба от его отца от его деда, который сказал: мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда к нему пришла делегация племени Хавазин и сказала: «О Мухаммад, мы — род и племя, и нас постигло такое бедствие, которое от тебя не скрыто, окажи же нам милость, да окажет Аллах милость тебе». Он сказал: «Выберите (что вернуть): ваших пленников, или ваше имущество, или ваших женщин и детей». Они сказали: «Ты предоставил нам выбор между нашим благородным происхождением и нашим имуществом? Мы выбираем наших женщин и детей». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается того, что принадлежит мне и роду Абдуль-Мутталиба, то это — ваше. Когда я совершу полуденную молитву, встаньте и скажите: „Мы просим Посланника Аллаха перед верующими (или мусульманами) за наших женщин и детей“». Когда они совершили полуденную молитву, они встали и сказали это. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «То, что принадлежало мне и роду Абдуль-Мутталиба — ваше». Мухаджиры сказали: «То, что принадлежало нам, мы отдаем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И ансары сказали: «То, что принадлежало нам, мы отдаем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Аль-Акра' ибн Хабис сказал: «Что касается меня и племени Бану Тамим, то нет». Уяйна ибн Хисн сказал: «Что касается меня и племени Бану Фазара, то нет». Аль-Аббас ибн Мирдас сказал: «Что касается меня и племени Бану Сулейм, то нет». Племя Бану Сулейм встало и сказало: «Ты солгал, то, что принадлежало нам, мы отдаем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О люди, верните им их женщин и детей. Кто из вас уже удержал что-то из этой добычи, тому полагается шесть долей из первой же добычи, которую Аллах Всемогущий и Великий дарует нам». Он сел на свою верблюдицу, и люди сели на своих животных, требуя разделить между ними добычу, так что они прижали его к дереву, и оно сорвало с него накидку. Он сказал: «О люди, верните мне мою накидку! Клянусь Аллахом, если бы у вас было столько верблюдов, сколько деревьев в Тихаме, я бы разделил их между вами, и вы не нашли бы меня скупым, трусливым или лжецом». Затем он подошел к верблюду, вырвал из его горба пучок шерсти между своими пальцами и сказал: «Знайте, нет у меня из этой добычи ничего, даже этого, кроме одной пятой части, а пятая часть вернется к вам». К нему подошел человек с мотком шерсти и сказал: «О Посланник Аллаха, я взял это, чтобы починить подпругу своего верблюда». Он сказал: «То, что принадлежало мне и роду Абдуль-Мутталиба, — твое». Он сказал: «Если это дошло до такого, то мне это не нужно». И он отбросил это. Он сказал: «О люди, верните (даже) иголку и нитку, ибо предательство (хияна) станет для совершивших его позором и срамом в День воскресения».

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ أَتَتْهُ وَفْدُ هَوَازِنَ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ وَقَدْ نَزَلَ بِنَا مِنَ الْبَلاَءِ مَا لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ فَامْنُنْ عَلَيْنَا مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ اخْتَارُوا مِنْ أَمْوَالِكُمْ أَوْ مِنْ نِسَائِكُمْ وَأَبْنَائِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا قَدْ خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَأَمْوَالِنَا بَلْ نَخْتَارُ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ فَإِذَا صَلَّيْتُ الظُّهْرَ فَقُومُوا فَقُولُوا إِنَّا نَسْتَعِينُ بِرَسُولِ اللَّهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَوِ الْمُسْلِمِينَ فِي نِسَائِنَا وَأَبْنَائِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا صَلَّوُا الظُّهْرَ قَامُوا فَقَالُوا ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَتِ الأَنْصَارُ مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلاَ ‏.‏ وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو فَزَارَةَ فَلاَ ‏.‏ وَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلاَ ‏.‏ فَقَامَتْ بَنُو سُلَيْمٍ فَقَالُوا كَذَبْتَ مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ رُدُّوا عَلَيْهِمْ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ فَمَنْ تَمَسَّكَ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ فَلَهُ سِتُّ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ شَىْءٍ يُفِيئُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ وَرَكِبَ رَاحِلَتَهُ وَرَكِبَ النَّاسُ اقْسِمْ عَلَيْنَا فَيْأَنَا فَأَلْجَئُوهُ إِلَى شَجَرَةٍ فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ رُدُّوا عَلَىَّ رِدَائِي فَوَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لَكُمْ شَجَرَ تِهَامَةَ نَعَمًا قَسَمْتُهُ عَلَيْكُمْ ثُمَّ لَمْ تَلْقَوْنِي بَخِيلاً وَلاَ جَبَانًا وَلاَ كَذُوبًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَى بَعِيرًا فَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ هَا إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنَ الْفَىْءِ شَىْءٌ وَلاَ هَذِهِ إِلاَّ خُمُسٌ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ بِكُبَّةٍ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخَذْتُ هَذِهِ لأُصْلِحَ بِهَا بَرْدَعَةَ بَعِيرٍ لِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَوَبَلَغَتْ هَذِهِ فَلاَ أَرَبَ لِي فِيهَا ‏.‏ فَنَبَذَهَا ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ فَإِنَّ الْغُلُولَ يَكُونُ عَلَى أَهْلِهِ عَارًا وَشَنَارًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
от
Амира аль-Ахваля
от
Амра ибн Шу'айба
от
его отца
от
его деда
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Никто не должен возвращать свой подарок, за исключением родителя относительно того, что он подарил своему ребенку. А возвращающийся к своему подарку подобен возвращающемуся к своей рвоте».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لا يَرْجِعُ أَحَدٌ فِي هِبَتِهِ إِلاَّ وَالِدٌ مِنْ وَلَدِهِ وَالْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن حفص السلمي
صدوق حسن الحديثحمص ، نيسابورd. 258 AH
حفص بن عبد الله السلمي
صدوق حسن الحديثنيسابورd. 209 AH
إبراهيم بن طهمان الهروي
ثقةهراة ، نيسابور ، بغداد ، مرو ، مكة ، خراسانd. 163 AH
سعيد بن أبي عروبة العدوي
ثقة حافظالبصرة ، واسط ، الكوفةd. 156 AH
عامر الأحول
صدوق حسن الحديثالبصرة
عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ
أَبِيهِ
عبد الله بن عمرو السهمي
صحابيالمدينةd. 63 AH
от
Амра ибн Шу'айба
, который сказал: рассказал мне
Тавус
от
Ибн Умара
и
Ибн Аббаса
, возводящих этот хадис к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не дозволено мужчине давать подарок, а затем забирать его обратно, за исключением родителя относительно того, что он дает своему ребенку. А пример того, кто дает подарок, а затем забирает его обратно, подобен примеру собаки, которая поела, а когда насытилась, извергла рвоту, а затем вернулась к своей рвоте».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ يَرْفَعَانِ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن المثنى العنزي
ثقة ثبتالبصرة167 – 252 AH
محمد بن إبراهيم السلمي
ثقةالبصرةd. 194 AH
الحسين بن ذكوان المعلم
ثقةالبصرةd. 145 AH
عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ
طاوس بن كيسان اليماني
ثقة إمام فاضلاليمنd. 106 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
своего отца
от
ибн Аббаса
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Тот, кто забирает назад свой подарок, подобен собаке, которая рвет, а затем возвращается к своей рвоте»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلَنْجِيُّ الْمَقْدِسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، - وَهُوَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ - عَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن عبد الله الخزاعي
صدوق حسن الحديثالقدس ، صنعاء
جردقة البصري
ثقةمكة ، البصرةd. 197 AH
وهيب بن خالد الباهلي
ثقة ثبتالبصرة107 – 165 AH
عبد الله بن طاوس اليماني
ثقةاليمنd. 132 AH
طاوس بن كيسان اليماني
ثقة إمام فاضلاليمنd. 106 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
от
Ибрахима ибн Нафи'а
от
аль-Хасана ибн Муслима
от
Тавуса
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Не дозволено никому дарить подарок, а затем забирать его обратно, кроме как если это подарок его ребенку». Тавус сказал: Я слышал в детстве выражение «возвращающийся к своей рвоте», но мы не знали, что он привел это в качестве примера. Он сказал: «И кто поступит так, то пример его подобен собаке, которая ест, затем рвет, а затем возвращается к своей рвоте»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يَهَبَ هِبَةً ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ مِنْ وَلَدِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ طَاوُسٌ كُنْتُ أَسْمَعُ وَأَنَا صَغِيرٌ عَائِدٌ فِي قَيْئِهِ فَلَمْ نَدْرِ أَنَّهُ ضَرَبَ لَهُ مَثَلاً قَالَ ‏"‏ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ ثُمَّ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن حاتم المروزي
ثقةمصر ، مرو
حبان بن موسى المروزي
ثقةكشميهن ، مروd. 233 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
إبراهيم بن نافع المخزومي
ثقة حافظمكة
الحسن بن مسلم الخزاعي
ثقةمكةd. 101 AH
طاوس بن كيسان اليماني
ثقة إمام فاضلاليمنd. 106 AH
, сказал: рассказал мне
Са'ид ибн аль-Мусайяб
, сказал: рассказал мне
'Абдуллах ибн 'Аббас
, сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Пример того, кто возвращается к своему подаянию (садаке), подобен примеру собаки, которая возвращается к своей блевотине и съедает её»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ فَيَأْكُلُهُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمود بن خالد السلمي
ثقةدمشق176 – 249 AH
عمر بن عبد الواحد السلمي
ثقةدمشق117 – 200 AH
عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي
ثقة مأموندمشق ، بيروت ، الشام87 – 157 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
, который сказал: рассказал нам
Харб ибн Шаддад
, который сказал: рассказал мне
Яхья ибн Аби Касир
, который сказал: рассказал мне
Абдуррахман ибн Амр, известный как аль-Ауза'и
, что
Мухаммад ибн Али ибн Хусейн ибн Фатима, дочь Посланника Аллаха
, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему от
Са'ида ибн аль-Мусайяба
от
Ибн Аббаса
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пример того, кто дает милостыню, а затем забирает ее обратно, подобен примеру собаки, которая извергла рвоту, а затем вернулась к своей рвоте и съела ее».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبٌ، - وَهُوَ ابْنُ شَدَّادٍ - قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ بِالصَّدَقَةِ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ فَأَكَلَهُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسحاق بن منصور الكوسج
ثقة ثبتنيسابور ، مروd. 251 AH
عبد الصمد بن عبد الوارث التميمي
ثقةالبصرةd. 206 AH
حرب بن شداد اليشكري
ثقةالبصرةd. 161 AH
يحيى بن أبي كثير الطائي
ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسلالمدينة ، اليمامة ، البصرةd. 129 AH
عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي
ثقة مأموندمشق ، بيروت ، الشام87 – 157 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
от
аль-Ауза'и
, что
Мухаммад ибн Али ибн аль-Хусейн
рассказал ему от
Саида ибн аль-Мусайяба
от
Абдуллаха ибн Аббаса
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Пример того, кто возвращает свою милостыню, подобен примеру собаки, которая рвет, а затем возвращается к своей рвоте»
. Аль-Ауза'и сказал: Я слышал, как он рассказывал этот хадис Ате ибн Аби Рабаху
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عِمْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ الَّذِي يَرْجِعُ فِي صَدَقَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَقِيءُ ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الْهَيْثَمُ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عِمْرَانَ
محمد بن بكار العاملي
صدوق حسن الحديثمكة ، دمشق142 – 216 AH
يحيى بن حمزة الحضرمي
ثقة رمي بالقدردمشق ، بيت لهيا ، حضرموت103 – 183 AH
عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي
ثقة مأموندمشق ، بيروت ، الشام87 – 157 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عمرو بن يزيد الجرمي
ثقةالبصرة
محمد بن إبراهيم السلمي
ثقةالبصرةd. 194 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
ابن إسحاق القرشي
صدوق مدلسالكوفة ، الجزيرة ، الري ، بغداد ، المدينةd. 150 AH
عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ
أَبِيهِ
عبد الله بن عمرو السهمي
صحابيالمدينةd. 63 AH