Нам сообщил Мухаммад ибн Абдуль-Аля, он сказал: нам рассказал Халид, он сказал: нам рассказал Аш'ас, от аль-Хасана, от Абдуллы ибн аль-Мугаффаля, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тому, кто последовал за похоронной процессией до завершения погребения, полагается два кирата, а если он вернулся раньше, чем оно будет завершено, то ему полагается один кират» .
, что один человек освободил шестерых своих рабов перед смертью, не имея иного имущества, кроме них. Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он разгневался на это и сказал:
«Я готов был не совершать над ним молитву». Затем он позвал его рабов, разделил их на три группы, затем бросил между ними жребий, освободил двоих, а четверо остались рабами.
Выдавайте закят вашего поста. Люди посмотрели друг на друга, и он сказал: Кто здесь из жителей Медины? Встаньте и научите ваших братьев, ибо они не знают, что этот закят Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал обязательным для каждого мужчины и женщины, свободного и раба в размере одного са’ ячменя или фиников, или половины са’ пшеницы. И они встали.
Хишам противоречил ему и сказал: от Мухаммада ибн Сирина.
обратился с проповедью в Басре и сказал: «Отдавайте закят вашего поста (садака аль-фитр)». Люди начали смотреть друг на друга, и он сказал: «Кто здесь есть из жителей Медины? Встаньте и обучите ваших братьев, ибо они не знают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вменил в обязанность садака аль-фитр на каждого малого и старого, свободного и раба, мужчину и женщину: пол-са‘ пшеницы, или са‘ фиников, или ячменя».
Аль-Хасан сказал: Али (ибн Абдуллах) сказал: «Раз уж Аллах даровал достаток, то и вы будьте щедры, давайте са‘ пшеницы или иного».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил полуденную молитву (зухр) в аль-Байде, затем сел на верблюдицу, поднялся на гору аль-Байда и произнес тальбию для совершения хаджа и умры, совершив молитву зухр.
о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершил полуденную молитву (зухр) в аль-Байде, затем сел верхом, поднялся на гору аль-Байда и произнес тальбийю для хаджа и ‘умры сразу после того, как совершил полуденную молитву».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْبَيْدَاءِ ثُمَّ رَكِبَ وَصَعِدَ جَبَلَ الْبَيْدَاءِ وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ .
Нам сообщил Ахмад ибн аль-Азхар, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдалла аль-Ансари, он сказал: нам рассказал Аш‘ас от аль-Хасана от Анаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь, и мы отправились вместе с ним. Когда он достиг Зуль-Хулайфы, он совершил молитву зухр, затем сел на свою верблюдицу, а когда она подняла его на равнине (аль-Байда), он возвестил о вступлении в хадж и ‘умру вместе, и мы возвестили вместе с ним. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, и мы совершили таваф, он приказал людям выйти из состояния ихрама, но люди побоялись. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им:«Если бы не то, что у меня (с собой) жертвенное животное, я бы вышел (из состояния ихрама)». И люди вышли (из состояния ихрама), вплоть до того, что они (стали дозволены) для жен, однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел (из состояния ихрама) и не стригся вплоть до дня жертвоприношения.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَلَمَّا بَلَغَ ذَا الْحُلَيْفَةِ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا فَأَهْلَلْنَا مَعَهُ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ وَطُفْنَا أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَحِلُّوا فَهَابَ الْقَوْمُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ " . فَحَلَّ الْقَوْمُ حَتَّى حَلُّوا إِلَى النِّسَاءِ وَلَمْ يَحِلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُقَصِّرْ إِلَى يَوْمِ النَّحْرِ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он передает от своего Господа, Велик Он и Славен, что Он сказал:
«Любой из Моих рабов, кто вышел сражаться на пути Аллаха, стремясь к Моему довольству, — Я гарантирую ему, что если Я верну его, то он вернется с наградой или добычей, которую он обрел, а если Я заберу его (жизнь), то Я прощу его и помилую»
и сказал: «Расскажи мне». Он ответил: «Да, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого раба-мусульманина, который пожертвует на пути Аллаха по две пары из каждого своего имущества, чтобы его не встретили все стражи Рая, призывая его к тому, что у них (есть)». Я спросил: «Как это?» Он сказал: «Если это верблюды, то два верблюда, а если это коровы, то две коровы»