, возводя этот хадис к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто пришел на свое ложе, намереваясь встать для совершения ночной молитвы, но его глаза одолел сон до самого утра, тому будет записано то, что он намеревался (совершить), а его сон будет милостыней от его Господа, Велик Он и Славен».
, он сказал: один бедуин пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: „Я увидел сегодня ночью полумесяц“. [Пророк] спросил:
«Свидетельствуешь ли ты, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Его раб и Посланник?». Он ответил: «Да». [Пророк] сказал: «О Биляль, объяви людям, чтобы они постились завтра».
вошли к Аише, и Масрук сказал ей: «Двое мужчин из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оба стремятся к благу: один из них откладывает молитву и разговение, а другой спешит с молитвой и разговением». Тогда
«Кто из них тот, который спешит с молитвой и разговением?» Масрук ответил: «Абдаллах ибн Масуд». Аиша сказала: «Именно так поступал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ، عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ لَهَا مَسْرُوقٌ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كِلاَهُمَا لاَ يَأْلُو عَنِ الْخَيْرِ أَحَدُهُمَا يُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ وَالآخَرُ يُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ . فَقَالَتْ عَائِشَةُأَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ قَالَ مَسْرُوقٌ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, что она купила Бариру у людей из числа ансаров, и они поставили условием право на наследство. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Право на наследство принадлежит тому, кто оказал милость (освобождением)». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, а её муж был рабом. Она преподнесла Аише мясо, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Если бы вы положили для нас из этого мяса...». Аиша сказала: «Это было подано Барире как милостыня». Он сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ وَضَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
Сообщил нам Ахмад ибн Сулейман, сказав: рассказал нам Хусейн ибн Али от За’иды, от Саида ибн Масрука, от Абаи ибн Рифа’а ибн Рафи’а, от Рафи’а ибн Хадиджа, сказав: когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Зуль-Хулайфе в Тихаме, они захватили верблюдов и овец, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в хвосте каравана. Первые из них поспешили, зарезали животных и поставили котлы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приехал к ним, приказал опрокинуть котлы, а затем распределил добычу между ними, приравняв десять овец к одному верблюду. И когда они были в таком положении, один верблюд убежал, а у людей из коней было лишь немного. Они стали преследовать его, но он утомил их, и тогда один человек выстрелил в него из лука, и Аллах остановил его. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«У этих животных бывают такие же повадки, как у диких зверей, поэтому, если кто-то из них одолеет вас (сбежит), поступайте с ним вот так».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَابُوا إِبِلاً وَغَنَمًا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ فَعَجَّلَ أَوَّلُهُمْ فَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَدُفِعَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَّمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ نَدَّ بَعِيرٌ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلاَّ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا " .