Мне рассказал ‘Амр ибн ‘Али, нам рассказал Вахб ибн Джарир, он сказал: мне рассказал мой отец, от Катады, который сказал: я спросил Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах) о волосах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Волосы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были волнистыми, не прямыми и не курчавыми, между его ушами и плечами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ شَعَرِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجِلاً، لَيْسَ بِالسَّبِطِ، وَلاَ الْجَعْدِ، بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ.
Нам рассказал Муслим, нам рассказал Джарир, от Катады, от Анаса, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с крупными кистями рук, я не видел после него подобного ему, и волосы Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были волнистыми, не курчавыми и не прямыми»
Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Джарир ибн Хазим, от Катады, от Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с крупными кистями рук и стопами, с красивым лицом, я не видел после него и до него подобного ему, и у него были широкие ладони»
Рассказал мне ‘Абдуллах ибн Мухаммад аль-Джу‘фи, рассказал нам Вахб ибн Джарир, рассказал нам мой отец, он сказал: я слышал, как Йа‘ля ибн Хаким от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, сказал: Когда Ма‘из ибн Малик пришёл к Пророку ﷺ, он сказал ему: «Может быть, ты поцеловал, или тронул, или посмотрел?» Он сказал: «Нет, о Посланник Аллаха». Он спросил: «Так ты имел с ней половой акт?», не используя иносказаний. Он сказал: «И тогда он приказал забить его камнями».
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمَ الْيَدَيْنِ، لَمْ أَرَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَكَانَ شَعَرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجِلاً، لاَ جَعْدَ، وَلاَ سَبِطَ.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمَ الْيَدَيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ حَسَنَ الْوَجْهِ، لَمْ أَرَ بَعْدَهُ وَلاَ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَكَانَ بَسِطَ الْكَفَّيْنِ.
Я видел двух мужчин, которые пришли ко мне и сказали: „Тот, у кого ты видел разрываемый рот — это лжец, который изрекал ложь, и она перенималась от него, пока не достигала краев земли, и так будут поступать с ним до самого Дня воскресения“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي قَالاَ الَّذِي رَأَيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ يَكْذِبُ بِالْكَذْبَةِ تُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الآفَاقَ فَيُصْنَعُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ".
, да будет доволен им Аллах, сказал: Один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который любит народ, но не достиг (их уровня дел)? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, который сказал: Я видел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в день Рва, он носил вместе с нами землю и говорил:
«Клянусь Аллахом, если бы не Аллах, мы не пошли бы верным путем, не постились бы и не молились бы. Ниспошли же на нас покой (сакину) и укрепи наши стопы, если мы встретим врага. Поистине, многобожники проявили враждебность к нам, и если они желают смуты, мы отказываемся»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ـ هُوَ ابْنُ حَازِمٍ ـ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْخَنْدَقِ يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ وَهْوَ يَقُولُ " وَاللَّهِ لَوْلاَ اللَّهُ مَا اهْتَدَيْنَا، وَلاَ صُمْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا، فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا، وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا، وَالْمُشْرِكُونَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا، إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا".
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: О Абдур-Рахман ибн Самура,
«Не проси власти, ибо если тебе дадут её по твоей просьбе, то возложат (ответственность) на тебя, а если тебе дадут её без просьбы, то помогут тебе в ней. И если ты принес клятву и увидел, что иное лучше неё, то искупи свою клятву и поступи так, как лучше»
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Абдуррахман!
Не проси власти, ибо если тебе дадут её по твоей просьбе, то возложат (ответственность) на тебя, а если тебе дадут её без просьбы, то помогут в ней. Если же ты поклялся в чем-либо, а затем увидел, что другое лучше этого, то искупи свою клятву и сделай то, что является лучшим»
, который сказал: Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришло имущество, и он раздал его одним людям, а других обделил. До него дошло, что они выразили недовольство, и он сказал: «
Поистине, я даю одному человеку и оставляю другого, хотя тот, кого я оставляю, любимее для меня, чем тот, кому я даю. Я одаряю одни народы из-за того страха и жадности, что есть в их сердцах, а другие народы я вверяю тому, что Аллах вложил в их сердца из богатства и блага, и среди них ‘Амр ибн Таглиб
». И ‘Амр сказал: Я бы не променял слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, даже на красно-черных верблюдов.