Нам рассказал Хиббан, нам рассказал Абдулла, нам сообщил Абдулла ибн Аун от Мухаммада ибн Сирина, который сказал: «Я сидел на собрании, где присутствовали знатные люди из числа ансаров, среди них был Абдуррахман ибн Абу Лейла, и я упомянул хадис Абдуллы ибн Утбы по поводу Субайи бинт аль-Харис. Абдуррахман сказал: «Но его дядя не говорил так». Я сказал: «Я был бы дерзок, если бы возвел ложь на человека на краю Куфы!». И он повысил голос. Он сказал: «Затем я вышел и встретил Малика ибн Амира или Малика ибн Ауфа. Я спросил: «Каково было мнение Ибн Масуда относительно женщины, чей муж умер, пока она беременна?». Он ответил: Ибн Масуд сказал: «Неужели вы возлагаете на нее строгость и не признаете для нее облегчение? Поистине, сура «ан-Ниса» (женщины) короткая была ниспослана после длинной». И Айюб сказал от Мухаммада: «Я встретил Абу Атыйю Малика ибн Амира».
Рассказал нам Хиббан ибн Муса, сообщил нам ‘Абдуллах, сообщил нам Ма‘мар от аз-Зухри. Он сказал: рассказал мне Салим от своего отца, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ, когда поднимал голову из поясного поклона в последнем рак‘ате утренней молитвы, говорил: «О Аллах, прокляни такого-то, такого-то и такого-то», после того, как говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, и хвала Тебе». И тогда Аллах ниспослал: {Тебе нет в этом деле ничего} до Его слов {ведь они — беззаконники}. Передал это Исхак ибн Рашид от аз-Зухри.
, да будет доволен им Аллах. Он совершил молитву до проповеди, затем обратился к людям с проповедью и сказал:
«О люди, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам поститься в эти два праздника: один из них — день вашего разговения после поста, а другой — день, когда вы едите мясо своих жертвоприношений».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ أَنَّهُ شَهِدَ الْعِيدَ يَوْمَ الأَضْحَى مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ فَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَاكُمْ عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْعِيدَيْنِ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَيَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ وَأَمَّا الآخَرُ فَيَوْمٌ تَأْكُلُونَ نُسُكَكُمْ.
, да будет доволен ею Аллах, что она советовала тальбину (отвар из ячменной муки) для больного и для того, кто скорбит об умершем, и говорила: я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, тальбина успокаивает сердце больного и уносит часть печали»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا كَانَتْ تَأْمُرُ بِالتَّلْبِينِ لِلْمَرِيضِ وَلِلْمَحْزُونِ عَلَى الْهَالِكِ، وَكَانَتْ تَقُولُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ التَّلْبِينَةَ تُجِمُّ فُؤَادَ الْمَرِيضِ، وَتَذْهَبُ بِبَعْضِ الْحُزْنِ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вступая в ихрам и делая тальбид, говорил: «
Лаббайк-аллахумма лаббайк, лаббайка ля шарика ляка лаббайк, инналь-хамда ван-ни’мата ляка валь-мулька, ля шарика ляк
». Он не добавлял к этим словам ничего другого
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ مُلَبِّدًا يَقُولُ " لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ". لاَ يَزِيدُ عَلَى هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ.
, которая сказала: я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со своим отцом, и на мне была желтая рубаха. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Сана, сана». ‘Абдуллах сказал: это на эфиопском языке означает «хорошая». Она сказала: и я начала играть с печатью пророчества, и мой отец одернул меня. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь ее». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Изнашивай и обновляй (свою одежду), затем изнашивай и обновляй, затем изнашивай и обновляй». ‘Абдуллах сказал: она прожила долго, пока не повзрослела, — то есть [долго прожила] от ее долголетия.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي وَعَلَىَّ قَمِيصٌ أَصْفَرُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَنَهْ سَنَهْ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَهْىَ بِالْحَبَشِيَّةِ حَسَنَةٌ. قَالَتْ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ، فَزَجَرَنِي أَبِي. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهَا ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْلِي وَأَخْلِقِي، ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِقِي، ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِقِي ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَقِيَتْ حَتَّى ذَكَرَ. يَعْنِي مِنْ بَقَائِهَا.
Нам рассказал Хиббан ибн Муса, нас известил Абдуллах, нас известил Ма’мар от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Рифа’а аль-Курази развелся со своей женой, окончательно завершив развод. После него на ней женился Абдуррахман ибн аз-Зубайр. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, я была у Рифа’а, и он дал мне последний из трех разводов, а после него на мне женился Абдуррахман ибн аз-Зубайр, но, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, у него нет ничего, кроме вот этого», — и она взяла край своего покрывала. Абу Бакр сидел рядом с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а Ибн Саид ибн аль-Ас сидел у двери комнаты, ожидая разрешения войти. Халид начал звать Абу Бакра: «О Абу Бакр, разве ты не запретишь этой женщине то, что она открыто говорит в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лишь улыбался, а затем сказал:«Может быть, ты хочешь вернуться к Рифа’а? Нет, не (сможешь), пока не вкусишь его сладость, а он не вкусит твою сладость».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رِفَاعَةَ، الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلاَقَهَا، فَتَزَوَّجَهَا بَعْدَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ، فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ، فَتَزَوَّجَهَا بَعْدَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ، وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلُ هَذِهِ الْهُدْبَةِ، لِهُدْبَةٍ أَخَذَتْهَا مِنْ جِلْبَابِهَا. قَالَ وَأَبُو بَكْرٍ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَابْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ بِبَابِ الْحُجْرَةِ لِيُؤْذَنَ لَهُ، فَطَفِقَ خَالِدٌ يُنَادِي أَبَا بَكْرٍ، يَا أَبَا بَكْرٍ أَلاَ تَزْجُرُ هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى التَّبَسُّمِ ثُمَّ قَالَ " لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، لاَ، حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ، وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ ".