Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, сообщил нам ‘Абд аль-Малик ибн Джурайдж, от ‘Аты, от Джабира. И от Тавуса, от ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл утром четвертого дня месяца Зу-ль-хиджжа, провозглашая намерение на хадж, и ничто не смешивалось с ним (с хаджем). Когда мы прибыли, он приказал нам превратить его в ‘умру, чтобы мы могли освободиться от ограничений ихрама и быть со своими женами, и об этом пошли разговоры. ‘Ата сказал: Джабир добавил: один из нас шел в Мину, а его детородный орган источал семя. Джабир сказал это, указав на свою ладонь. Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он встал с проповедью и сказал: До меня дошло, что некие люди говорят то-то и то-то. Клянусь Аллахом, я более благочестив и более богобоязнен перед Аллахом, чем они. Если бы я знал в начале своего дела то, что узнал в конце, я бы не брал с собой жертвенное животное (хадь), и если бы не то, что со мной жертвенное животное, я бы уже вышел из состояния ихрама.Встал Сурака ибн Малик ибн Джу‘шум и спросил: «О Посланник Аллаха, это только для нас или навсегда?» Он ответил: «Нет, навсегда». Он сказал: «Пришел ‘Али ибн Абу Талиб, и один из них сказал: «Я провозглашаю намерение (лаббайка) на то, на что провозгласил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует», а другой сказал: «Я провозглашаю намерение (лаббайка) на хадж, как у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему оставаться в состоянии ихрама и сделал его соучастником в жертвенном животном.
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, от Хишама, от его отца, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Люди старались приурочить свои подарки ко дню [когда была очередь] у меня»
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Хаммад от Айюба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что ‘Умар поставил условием в своем вакфе, чтобы тот, кто управляет им, питался из него и кормил своего друга, не извлекая из этого богатства“.
Нам рассказал Ахмад ибн Абдульмалик ибн Вакыд, нам рассказал Хаммад ибн Зайд от Сабита, от Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был самым лучшим из людей, самым храбрым из людей и самым щедрым из людей. И как-то жители Медины испытали страх, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)
Нам рассказал ‘Амр ибн ‘Аун, нам рассказал Хаммад от Сабита со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал навстречу имверхом на лошади без седла, и на его шее был меч».
Нам рассказал Абу Ну’ман, нам рассказал Хаммад ибн Зейд, нам сообщил Абдуль-Малик ибн Джурайдж, от Ата, от Джабира и от Тавуса, от Ибн Аббаса — да будет доволен ими Аллах, которые сказали: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл утром четвёртого [дня] зуль-хиджа, пребывая в состоянии ихрама для хаджа, и ничто не смешивало их [действия]. Когда мы прибыли, он приказал нам, и мы превратили это в умру, и мы вышли из состояния ихрама, чтобы [быть] со своими женами, и об этом пошли разговоры». Ата сказал: «Джабир сказал: «Один из нас отправляется в Мину, а из его полового органа капает сперма». И Джабир сделал жест рукой. Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он встал, произнес проповедь и сказал: «Дошло до меня, что группы людей говорят то-то и то-то. Клянусь Аллахом, я более благочестив и более богобоязнен перед Аллахом, чем они. Если бы я начал своё дело заново, как я закончил его сейчас, я бы не принес жертвенного животного, и если бы не было у меня жертвенного животного, я бы вышел из состояния ихрама». Тут встал Сурака ибн Малик ибн Джу’шум и сказал: «О Посланник Аллаха, это [разрешение] только для нас или навсегда?». Он ответил: «Нет, навсегда». Он сказал: «И пришел Али ибн Аби Талиб, и один из них сказал: «Я откликнулся [на призыв], совершая то, для чего вошел в ихрам Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», а другой сказал: «Я откликнулся для хаджа Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему оставаться в своем ихраме и сделал его участником в жертвенном животном».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ.وَعَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صُبْحَ رَابِعَةٍ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ، لاَ يَخْلِطُهُمْ شَىْءٌ، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً، وَأَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا، فَفَشَتْ فِي ذَلِكَ الْقَالَةُ. قَالَ عَطَاءٌ فَقَالَ جَابِرٌ فَيَرُوحُ أَحَدُنَا إِلَى مِنًى وَذَكَرُهُ يَقْطُرُ مَنِيًّا. فَقَالَ جَابِرٌ بِكَفِّهِ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ " بَلَغَنِي أَنَّ أَقْوَامًا يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهِ لأَنَا أَبَرُّ وَأَتْقَى لِلَّهِ مِنْهُمْ، وَلَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ". فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِيَ لَنَا أَوْ لِلأَبَدِ فَقَالَ " لاَ بَلْ لِلأَبَدِ ". قَالَ وَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ـ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَقُولُ لَبَّيْكَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ وَقَالَ الآخَرُ لَبَّيْكَ بِحَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ، وَأَشْرَكَهُ فِي الْهَدْىِ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Мимо Пророка (мир ему и благословение Аллаха) пронесли похоронную процессию, и о покойном отозвались добром. Он сказал: «Обязалось (стало обязательным)». Затем пронесли другую, и о ней отозвались дурно — или он сказал другое — и он сказал: «Обязалось». Тогда спросили: «О Посланник Аллаха, ты сказал этому: «Обязалось», и этому: «Обязалось». Он ответил: «
Свидетельство людей, ведь верующие — свидетели Аллаха на земле
»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِجَنَازَةٍ، فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ " وَجَبَتْ ". ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا شَرًّا ـ أَوْ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ ـ فَقَالَ " وَجَبَتْ ". فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ لِهَذَا وَجَبَتْ، وَلِهَذَا وَجَبَتْ، قَالَ " شَهَادَةُ الْقَوْمِ، الْمُؤْمِنُونَ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ ".
опередил их, выехав на коне, и сказал: «Мы нашли его подобным морю».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ وَأَجْوَدَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَبَقَهُمْ عَلَى فَرَسٍ، وَقَالَ " وَجَدْنَاهُ بَحْرًا ".
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه اسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ عُرْىٍ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، فِي عُنُقِهِ سَيْفٌ.
Нам рассказал Абу ан-Нуман, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от Яхьи, от Мухаммада ибн Яхьи ибн Хаббана, от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мне рассказала Умм Харам, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал однажды в её доме, а затем проснулся, смеясь. Она спросила: О Посланник Аллаха, что заставило тебя смеяться? Он ответил: «Я удивился людям из моей общины, которые отправляются в море, подобно царям на тронах». Я попросила: О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них. Он ответил: «Ты будешь с ними». Затем он заснул, проснулся, смеясь, и сказал то же самое дважды или трижды. Я сказала: О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них. Он же сказал: «Ты будешь из первых». После этого она вышла замуж за Убаду ибн ас-Самита и отправилась с ним в поход. Когда она вернулась, ей подвели животное, чтобы она села, но она упала, и ей сломало шею.