Нам рассказал Яхья ибн Букайр, он сказал: нам рассказал аль-Лайс от Халида от Саида ибн Аби Хиляля от Ну’айма аль-Муджмира, который сказал: Я поднялся вместе с Абу Хурайрой на крышу мечети, и он совершил омовение, а затем сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Моя община в День воскресения будет призвана с белыми отметинами на лицах, руках и ногах от следов омовения. Кто из вас может удлинить свою белизну [на конечностях], пусть сделает это».
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, он сказал: нам рассказал аль-Лайс от Халида от Са‘ида от Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хальхалы от Мухаммада ибн ‘Амра ибн ‘Аты. Также нам рассказал аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба и Язида ибн Мухаммада от Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хальхалы от Мухаммада ибн ‘Амра ибн ‘Аты, что он сидел с группой сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мы упомянули молитву Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Хумайд ас-Са‘иди сказал: «Я лучше всех вас помню молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я видел его: когда он произносил такбир, он поднимал руки до уровня плеч; когда совершал поясной поклон, он крепко брался руками за колени, а затем выпрямлял спину. Когда он поднимал голову, он выпрямлялся так, что каждый позвонок возвращался на свое место. Когда он совершал земной поклон, он клал руки на землю, не расстилая их и не сжимая, и направлял кончики пальцев ног в сторону кыблы. Когда он сидел после двух ракаатов, он сидел на левой ноге, а правую ставил вертикально. А когда сидел в последнем ракаате, он выдвигал левую ногу вперед, другую ставил вертикально и сидел на своих ягодицах». Аль-Лайс слышал от Язида ибн Аби Хабиба, Язид — от Мухаммада ибн Хальхалы, а ибн Хальхала — от ибн ‘Аты. Абу Салих сказал от аль-Лайса: «каждый позвонок». И ибн аль-Мубарак сказал от Яхьи ибн Айюба: мне рассказал Язид ибн Аби Хабиб, что Мухаммад ибн ‘Амр рассказал ему: «каждый позвонок».
, да будет доволен им Аллах, рассказал ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил полуденную (зухр), послеполуденную (аср), закатную (магриб) и ночную (иша) молитвы, затем немного поспал в аль-Мухассабе, а после верхом направился к Дому и совершил вокруг него таваф.
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ангелы беседуют в облаках — а облака — это тучи — о том, что произойдет на земле. Шайтаны подслушивают эти слова и нашептывают их на ухо прорицателю, подобно тому как наливают воду в сосуд, и добавляют к ним сотню ложных измышлений»
.
Арабский текст с графой иснада
قَالَ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ، أَخْبَرَهُ عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمَلاَئِكَةُ تَتَحَدَّثُ فِي الْعَنَانِ ـ وَالْعَنَانُ الْغَمَامُ ـ بِالأَمْرِ يَكُونُ فِي الأَرْضِ، فَتَسْمَعُ الشَّيَاطِينُ الْكَلِمَةَ، فَتَقُرُّهَا فِي أُذُنِ الْكَاهِنِ، كَمَا تُقَرُّ الْقَارُورَةُ، فَيَزِيدُونَ مَعَهَا مِائَةَ كَذِبَةٍ ".
описывал Пророка (мир ему и благословение Аллаха), сказав:
Он был среднего роста среди людей, не высоким и не низким. У него был светлый цвет лица, но не ослепительно белый и не смуглый. Его волосы не были ни сильно курчавыми, ни прямыми. Ему было ниспослано откровение, когда ему было сорок лет. Он пробыл в Мекке десять лет, получая откровения, и в Медине десять лет, и на его голове и в бороде не было и двадцати седых волосков. Рабиа сказал: Я видел один из его волос, и он был рыжим. Я спросил об этом, и мне ответили, что он покраснел от благовоний.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Наш Господь обнажит Свою голень, и тогда склонится перед Ним в земном поклоне каждый верующий мужчина и каждая верующая женщина. И останутся те, кто совершал земные поклоны в мире этом напоказ и ради славы, и когда они попытаются совершить земной поклон, их спина станет единой цельной костью»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَكْشِفُ رَبُّنَا عَنْ سَاقِهِ فَيَسْجُدُ لَهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ وَمُؤْمِنَةٍ، وَيَبْقَى مَنْ كَانَ يَسْجُدُ فِي الدُّنْيَا رِئَاءً وَسُمْعَةً، فَيَذْهَبُ لِيَسْجُدَ فَيَعُودُ ظَهْرُهُ طَبَقًا وَاحِدًا ".
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс со слов Халида со слов Саида ибн Абу Хиляля со слов Зайда ибн Асляма со слов Ата ибн Ясара со слов Абу Саида аль-Худри, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «В день воскрешения земля станет единым хлебом, который Могучий будет перебрасывать Своей рукой, подобно тому, как кто-либо из вас перебрасывает свой хлеб в пути, что станет угощением для обитателей Рая». Пришел человек из иудеев и сказал: «Да благословит тебя Милостивый, о Абу аль-Касим! Не поведать ли мне тебе об угощении обитателей Рая в день воскрешения?» Тот ответил: «Конечно». Иудей сказал: «Земля станет единым хлебом, как сказал Пророк, мир ему и благословение Аллаха». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, посмотрел на нас, рассмеялся так, что показались его коренные зубы, а затем спросил: «Не поведать ли мне тебе об их закуске (к хлебу)?» Он ответил: «Их закуска — это балам и нун». Они спросили: «А что это?» Он ответил: «Бык и рыба, от лишней части печени которых будут питаться семьдесят тысяч человек».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَكُونُ الأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً، يَتَكَفَّؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ، كَمَا يَكْفَأُ أَحَدُكُمْ خُبْزَتَهُ فِي السَّفَرِ، نُزُلاً لأَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، أَلاَ أُخْبِرُكَ بِنُزُلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " بَلَى ". قَالَ تَكُونُ الأَرْضُ خُبْزَةً وَاحِدَةً كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا، ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِإِدَامِهِمْ قَالَ إِدَامُهُمْ بَالاَمٌ وَنُونٌ. قَالُوا وَمَا هَذَا قَالَ ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ أَلْفًا.
один человек во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по имени Абдуллах, которого называли «Осёл», смешил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подвергал его бичеванию за употребление спиртного. Однажды его привели, и он приказал наказать его, и его выпороли. Тогда один из людей сказал: «О Аллах, прокляни его, как часто его приводят!» Но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не проклинайте его, ибо клянусь Аллахом, я знаю, что он любит Аллаха и Его Посланника».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلاً، عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ اسْمُهُ عَبْدَ اللَّهِ، وَكَانَ يُلَقَّبُ حِمَارًا، وَكَانَ يُضْحِكُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَلَدَهُ فِي الشَّرَابِ، فَأُتِيَ بِهِ يَوْمًا فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ اللَّهُمَّ الْعَنْهُ مَا أَكْثَرَ مَا يُؤْتَى بِهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْعَنُوهُ، فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ".