Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, который сказал: нам сообщил Малик ибн Анас, от Ибн Шихаба, от Салима ибн Абдуллаха, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо человека из ансаров, который увещевал своего брата по поводу скромности, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь его, ведь скромность — от веры»».
«Знание будет отнято, распространятся невежество и смуты, и участится аль-хардж». Спросили: «О Посланник Аллаха, что такое аль-хардж?» Он сделал знак рукой, повернув ее, как будто имея в виду убийство.
и Абу Бакра ибн Сулеймана ибн Абу Хасмы, что Абдуллах ибн Умар сказал: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершил с нами вечернюю молитву ('иша) в конце своей жизни. Когда он произнес приветствие (салям), он встал и сказал:
«Видите ли вы эту свою ночь? Поистине, через сто лет после нее не останется на поверхности земли никого из тех, кто есть сейчас»
, который сказал: один человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Что надевать паломнику?» Он ответил:
«Не надевайте камис, сарауиль, бурнус и одежду, к которой прикасались шафран или сафлор. А тот, у кого нет сандалий, пусть наденет кожаные носки (хуффы), обрезав их так, чтобы они были ниже щиколоток».
, что он (тоже) молился в этих местах. Я спросил Салима, и насколько я помню, он согласился с Нафи‘ом во всех местах, кроме того, что они разошлись во мнениях относительно мечети в Шараф ар-Рауха.
Нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Абдулла, сказал: мне рассказал Ибрахим от Ибн Шихаба, от Салима ибн Абдуллы, от его отца, что он сообщил ему, что слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Ваше пребывание по сравнению с теми общинами, что были до вас, подобно времени между предвечерней молитвой (аср) и закатом солнца. Людям Торы была дарована Тора, они трудились, но когда настал полдень, они обессилели, и им дали по одному кирату каждому. Затем людям Евангелия было даровано Евангелие, они трудились до предвечерней молитвы, но обессилели, и им дали по одному кирату каждому. Затем нам был дарован Коран, и мы трудились до заката солнца, и нам дали по два кирата каждому. Тогда люди двух Писаний сказали: «О Господь наш, Ты дал этим по два кирата каждому, а нам — по одному кирату, хотя мы трудились больше!» Аллах Азза ва Джаль сказал: «Разве Я обделил вас чем-либо из вашей награды?» Они сказали: «Нет». Он сказал: «Это Моя милость, которую Я дарую, кому пожелаю».»
, который сказал: Однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву 'иша — ту самую, которую люди называют 'атама, — а затем повернулся к нам и сказал:
«Видели ли вы эту вашу ночь? Поистине, через сто лет после нее не останется на поверхности земли никого [из тех, кто живет сейчас]»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَالِمٌ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ ـ وَهْىَ الَّتِي يَدْعُو النَّاسُ الْعَتَمَةَ ـ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ " أَرَأَيْتُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةِ سَنَةٍ مِنْهَا لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ ".
сказал: в конце своей жизни Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вечернюю (иша) молитву, а после завершения приветствия (таслима) он встал и сказал:
«Видите ли вы эту ночь вашу? Поистине, через сто лет не останется никого из тех, кто сегодня находится на поверхности земли»
. Люди были сбиты с толку этим высказыванием Посланника Аллаха — мир ему — и стали обсуждать столетние сроки, в то время как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не останется никого из тех, кто сегодня находится на поверхности земли», имея в виду, что [этот период] завершит то столетие.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعِشَاءِ فِي آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ فَإِنَّ رَأْسَ مِائَةٍ لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَحَدٌ ". فَوَهِلَ النَّاسُ فِي مَقَالَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ إِلَى مَا يَتَحَدَّثُونَ مِنْ هَذِهِ الأَحَادِيثِ عَنْ مِائَةِ سَنَةٍ، وَإِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ " يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنَّهَا تَخْرِمُ ذَلِكَ الْقَرْنَ.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
Биляль провозглашает азан ночью, поэтому ешьте и пейте, пока не воззовет Ибн Умм Мактум». Затем он сказал: «А он был слепым мужчине и не призывал, пока ему не говорили: «Утро настало, утро настало»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
поднимал руки до уровня плеч, когда начинал молитву, когда произносил такбир для поясного поклона, и когда поднимал голову после поясного поклона, он также поднимал их и говорил: „Аллах слышит того, кто Его восхваляет, Господь наш, и Тебе хвала“. И он не делал этого во время земного поклона»