И рассказал нам его Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали, нас известил 'Иса ибн Юнус, нас известил аль-А'маш от Хайсамы ибн 'Абдуррахмана от Абу Хузайфы аль-Архаби от Хузайфы ибн аль-Ямана, который сказал: 'Когда нас приглашали с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к еде...' — и он упомянул хадис по смыслу хадиса Абу Му'авии, и сказал: «Словно его гонят». И о девушке: «Словно ее гонят». И он поставил приход бедуина в своем хадисе раньше прихода девушки, и добавил в конце хадиса: 'Затем он помянул имя Аллаха и поел» .
Нам рассказал его Абу Курайб и Исхак ибн Ибрахим, оба от Абу Муавии, от аль-Амаша с этим иснадом: «Если упадет кусочек еды у одного из вас...» до конца хадиса, и они не упомянули начало хадиса: «Поистине, шайтан присутствует рядом с каждым из вас».
, который сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, шайтан присутствует рядом с каждым из вас при любом его деле, даже присутствует при его еде. Если у одного из вас упадет кусочек еды, пусть уберет то, что на нём было из грязи, затем съест его и не оставляет его для шайтана. А когда закончит, пусть оближет свои пальцы, ибо он не знает, в какой части его еды находится благодать».
, который сказал: «Был один человек из числа ансаров, которого звали Абу Шуайб, и у него был слуга-мясник. Он увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и узнал в его лице голод, поэтому сказал своему слуге: «Горе тебе, приготовь нам еду на пять человек, ибо я хочу пригласить Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пятым из пяти». Он сказал: «Он приготовил, затем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и пригласил его пятым из пяти». И за ними последовал еще один человек. Когда он дошел до двери, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Этот последовал за нами. Если хочешь, разреши ему, а если хочешь — он вернется». Тот сказал: «Нет, наоборот, я разрешаю ему, о Посланник Аллаха».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلاَمِهِ وَيْحَكَ اصْنَعْ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةِ نَفَرٍ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ . قَالَ فَصَنَعَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذَا اتَّبَعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ " . قَالَ لاَ بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ .
с этим хадисом от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Джарира. Наср ибн Али сказал в своем изложении этого хадиса: нам рассказал Абу Усама, нам рассказал аль-Амаш, нам рассказал Шакик ибн Салама, нам рассказал Абу Мас’уд аль-Ансари. И привел хадис целиком».