Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прошел мимо человека, который вел другого за веревку, привязанную к его носу (или шее), и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подошел и перерезал ее. Он сказал: «Это обет»
, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)
прошел мимо человека, который совершал обход вокруг Каабы, а другой человек вел его, продев кольцо ему в нос. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) перерезал его своей рукой, а затем приказал ему вести его за руку
, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прошел мимо него, когда он совершал обход вокруг Каабы, и человек привязал его руку к другому человеку ремнем, нитью или чем-то другим, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) перерезал это своей рукой, а затем сказал:
«Веди его за руку»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الأَحْوَلُ، أَنَّ طَاوُسًا، أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ يَقُودُهُ إِنْسَانٌ بِخِزَامَةٍ فِي أَنْفِهِ فَقَطَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَقُودَهُ بِيَدِهِ .قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ أَنَّ طَاوُسًا أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ وَإِنْسَانٌ قَدْ رَبَطَ يَدَهُ بِإِنْسَانٍ آخَرَ بِسَيْرٍ أَوْ خَيْطٍ أَوْ بِشَىْءٍ غَيْرِ ذَلِكَ فَقَطَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ " قُدْهُ بِيَدِكَ " .
, возводя это к Пророку, сказал: «Сулейман сказал: „Сегодня ночью я обойду девяносто жен, каждая из которых родит мальчика, который будет сражаться на пути Аллаха“. Ему сказали: „Скажи: ин ша Аллах“. Но он не сказал. И он обошел их, но из них родила только одна, и [лишь] половину человека“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы он сказал „ин ша Аллах“, то не нарушил бы клятву и достиг бы своей цели»
, который сказал: к нам вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и запретил нам дело, которое было для нас полезным, а повеление Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше для нас. Он сказал:
«У кого есть земля, пусть возделывает ее, или пусть оставит ее, или пусть подарит ее».
И среди того, что указывает на то, что Тавус не слышал этот хадис».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، وَطَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَأَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرٌ لَنَا قَالَ " مَنْ كَانَ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَذَرْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا ". وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ طَاوُسًا لَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ
Мне поведал Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн аль-Мубарак, сказал: нам сообщил Закарийя ибн ‘Ади, сказал: нам сообщил Хаммад ибн Зайд от ‘Амра ибн Динара, сказал: Тавус не любил сдавать свою землю в аренду за золото или серебро, но не видел проблем в [аренде за] треть или четверть. Муджахид сказал ему: «Сходи к сыну Рафи’а ибн Хадиджа и послушай его хадис». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я знал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это, я бы не сделал этого. Но мне рассказал тот, кто более знающий, чем он — Ибн ‘Аббас, — что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лишь сказал:«Для одного из вас отдать в дар землю своему брату лучше, чем брать за неё определенную плату». Относительно этого хадиса были разногласия по поводу ‘Ата. Так, ‘Абд аль-Малик ибн Майсара сказал от ‘Ата от Рафи’а, о чем мы уже упоминали. А ‘Абд аль-Малик ибн Аби Сулейман сказал от ‘Ата от Джабира».