Нам рассказал Мухаммад ибн Мукатиль, нам сообщил Абдуллах, нам сообщил аль-Ауза’и от Абу ан-Наджаши, вольноотпущенника Рафи’а ибн Хадиджа, который слышал от Рафи’а ибн Хадиджа ибн Рафи’а, от его дяди Зухайра ибн Рафи’а. Зухайр сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил нам то, что было для нас полезным». Я сказал: «То, что сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), есть истина». Он сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) позвал меня и спросил: «Что вы делаете со своими полями?» Я ответил: «Мы сдаем их в аренду за четверть урожая или за определенное количество фиников и ячменя». Он сказал: «Не делайте так! Возделывайте их сами, или позвольте возделывать их (другим бесплатно), или оставьте их нетронутыми»». Рафи’ сказал: «Я сказал: «Слушаю и повинуюсь».
что они сдавали землю в аренду во времена Пророка (мир ему и благословение Аллаха) за то, что вырастет возле каналов, или за то, что владелец земли оговорит для себя, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил это.
Я спросил Рафи’а: «А как насчет золотых динаров и серебряных дирхемов?» Рафи’ ответил: «В аренде за динары и дирхемы нет ничего предосудительного». Аль-Лайс сказал: «То, что было запрещено — это то, что, если бы в это вникли знатоки халяля и харама, они бы не разрешили это из-за наличия в этом риска»
что они сдавали землю в аренду во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что вырастет на орошаемых участках, или за нечто, что оговаривал владелец земли. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это.
Я сказал Рафи’у: А как насчёт динаров и дирхемов? Рафи’ сказал: Нет в этом ничего предосудительного за динары и дирхемы. И сказал аль-Лайс: То, что было запрещено — это то, что если бы рассмотрели люди, сведущие в дозволенном и запретном, они не разрешили бы это из-за риска, который в этом содержится»
Передал мне Абдуль-Малик ибн Шу‘айб ибн аль-Лайс ибн Са‘д, передал мне мой отец, от моего деда, передал мне ‘Укайль ибн Халид, от Ибн Шихаба, что он сказал: сообщил мне Салим ибн ‘Абдуллах, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сдавал свои земли в аренду, пока до него не дошло, что Рафи‘ ибн Хадидж аль-Ансари запрещал аренду земли. ‘Абдуллах встретил его и сказал: «О Ибн Хадидж, что это ты передаешь от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, касательно аренды земли?». Рафи‘ ибн Хадидж сказал ‘Абдуллаху: «Я слышал, как мои дяди — а они оба были участниками битвы при Бадре — рассказывали людям дома, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил аренду земли».‘Абдуллах сказал: «Я ведь знал во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что землю сдают в аренду». Затем ‘Абдуллах испугался, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, внес в это некое новшество, о котором он не знал, и перестал сдавать землю в аренду».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي أَرَضِيهِ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الأَنْصَارِيَّ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ يَا ابْنَ خَدِيجٍ مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ لِعَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَمَّىَّ - وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا - يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ .
, он сказал: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы практиковали аренду земли, сдавая ее за треть, четверть или определенное количество зерна. Однажды к нам пришел
и сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам то, что было для нас полезным, но покорность Аллаху и Его Посланнику полезнее для нас“.
Он запретил нам арендовать землю за треть, четверть или определенное количество зерна и повелел владельцу земли самому обрабатывать ее или позволить ее обрабатывать (другому без платы), и он порицал ее аренду, а также иное, кроме этого».
— а он был его дядей — сказал: «Пришел ко мне Зухайр и сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил дело, которое было для нас облегчением“. Я спросил: „А что это? Все, что говорит Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — истина“. Он сказал: „Он спросил меня: ‚Как вы поступаете со своими полями?‘. Я ответил: ‚Мы сдаем их в аренду, о Посланник Аллаха, за долю урожая, или за определенные меры фиников или ячменя‘. Он сказал:
‚Не делайте так! Возделывайте их сами, или дайте возделывать другим, или же оставьте у себя‘.“
Нам рассказал Абдуль-Малик ибн Шуайб ибн аль-Лайс, мне рассказал мой отец, со слов моего деда аль-Лайса, мне рассказал Укайль, со слов Ибн Шихаба, мне сообщил Салим ибн Абдуллах ибн Умар, что Ибн Умар сдавал свою землю в аренду, пока до него не дошло, что Рафи ибн Хадидж аль-Ансари передал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал аренду земли. Абдуллах встретил его и сказал: «О Ибн Хадидж, что ты передаешь от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об аренде земли?» Рафи сказал Абдуллаху ибн Умару: «Я слышал от своих дядей, которые присутствовали при Бадре, что они рассказывали жителям дома, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил аренду земли». Абдуллах сказал: «Клянусь Аллахом, я знал, что во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, землю сдавали в аренду». Затем Абдуллах побоялся, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мог привнести в это что-то, чего он не знал, и перестал сдавать землю в аренду. Абу Дауд сказал: Это передали Айюб, Убайдуллах, Касир ибн Фаркад и Малик от Нафи, от Рафи, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И это передал аль-Аузаи от Хафса ибн Инана, от Нафи, от Рафи, сказавшего: „Я слышал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. И так же передал это Зайд ибн Абу Унайса от аль-Хакама, от Нафи, от Ибн Умара, что он пришел к Рафи и спросил: „Ты слышал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Он ответил: „Да“. И так же сказал Икрима ибн Аммар от Абу ан-Наджаши, от Рафи ибн Хадиджа, что он слышал Пророка, мир ему. И передал это аль-Аузаи от Абу ан-Наджаши, от Рафи ибн Хадиджа, от его дяди Зухайра ибн Рафи, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Дауд сказал: Абу ан-Наджаши — это Ата ибн Сухайб.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الأَنْصَارِيَّ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ يَا ابْنَ خَدِيجٍ مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِرَاءِ الأَرْضِ قَالَ رَافِعٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ سَمِعْتُ عَمَّىَّ وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى . ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ أَيُّوبُ وَعُبَيْدُ اللَّهِ وَكَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ وَمَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَافِعٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَاهُ الأَوْزَاعِيُّ عَنْ حَفْصِ بْنِ عِنَانٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَافِعٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ أَتَى رَافِعًا فَقَالَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ نَعَمْ . وَكَذَا قَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ . وَرَوَاهُ الأَوْزَاعِيُّ عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو النَّجَاشِيِّ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам то, что было для нас облегчением, хотя повиновение Аллаху и Его Посланнику для нас более облегчительно. Он запретил нам
сдавать землю в аренду (для посева), кроме той земли, которой владеет сам человек, или (отдавать землю) в пользование, которое человек дарует (другому).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَنَا أَبُو رَافِعٍ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ يَرْفَقُ بِنَا وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ أَرْفَقُ بِنَا نَهَانَا أَنْ يَزْرَعَ أَحَدُنَا إِلاَّ أَرْضًا يَمْلِكُ رَقَبَتَهَا أَوْ مَنِيحَةً يَمْنَحُهَا رَجُلٌ .