Нам рассказал Мухаммад ибн Давуд ибн Суфьян, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Ма’мар, который сказал: «Сказал аз-Зухри», Урва сказал: «Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:«Когда мы сидели в нашем доме в полуденный зной, кто-то сказал Абу Бакру, да будет доволен им Аллах: «Это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, идет, закрывшись [одеждой], в то время, в которое он обычно к нам не приходил». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел и попросил разрешения войти, ему было разрешено, и он вошел».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي بَيْتِنَا فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ لأَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً مُتَقَنِّعًا فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ فَدَخَلَ .
что она упомянула женщин ансаров, похвалила их и сказала о них доброе. Она сказала: «Когда ниспосылалась сура ан-Нур, они взяли свои подолы (худжур или худжуз — Абу Камиль сомневался), разорвали их и сделали из них головные платки (хумур)».
, да будет доволен ею Аллах, что Асма бинт Абу Бакр вошла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в тонкой одежде. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отвернулся от неё и сказал: «О Асма,
поистине, если женщина достигла возраста половой зрелости, не подобает, чтобы было видно что-либо из неё, кроме этого и этого», — и он указал на свое лицо и кисти рук».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис — мурсаль, Халид ибн Дурейк не застал Аишу, да будет доволен ею Аллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الأَنْطَاكِيُّ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خَالِدٍ، - قَالَ يَعْقُوبُ ابْنُ دُرَيْكٍ - عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ رِقَاقٌ فَأَعْرَضَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " يَا أَسْمَاءُ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَحِيضَ لَمْ تَصْلُحْ أَنْ يُرَى مِنْهَا إِلاَّ هَذَا وَهَذَا " . وَأَشَارَ إِلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ خَالِدُ بْنُ دُرَيْكٍ لَمْ يُدْرِكْ عَائِشَةَ رضى الله عنها .
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: К женам Пророка, мир ему и благословение Аллаха, заходил муханнас (женоподобный мужчина), и они считали его из числа тех, у кого нет влечения. Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вошел к нам, когда тот был у одной из его жен и описывал женщину, говоря:
«Когда она поворачивается, она поворачивается четырьмя (складками), а когда уходит, уходит восемью». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Неужели я не вижу, что этот знает то, что здесь есть? Пусть он не заходит к вам». И они закрыли его от него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُخَنَّثٌ فَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِي الإِرْبَةِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً فَقَالَ إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَا هُنَا لاَ يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ هَذَا " . فَحَجَبُوهُ .