Нам рассказал Абу-ль-Яман, он сказал: нас известил Шу‘айб от аз-Зухри, он сказал: мне известил Урва ибн аз-Зубайр, что Аиша сказала: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда муэдзин умолкал после первого азана на утреннюю молитву, вставал и совершал два легких рак‘ата перед утренней молитвой, после того как наступал рассвет, затем ложился на правый бок, пока к нему не приходил муэдзин для объявления икамы.
Рассказал нам Мусаддад, он сказал: Рассказал нам Яхья, от Хишама, он сказал: Рассказал мне мой отец, он сказал: Я слышал, как Аиша рассказывала от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
Рассказал нам Умар ибн Хафс ибн Гияс, сказав: рассказал мне мой отец, сказал он: рассказал нам аль-Амаш от Ибрахима, который сказал: аль-Асвад сказал: мы были у Аиши, да будет доволен ею Аллах, и упомянули о постоянстве в молитве и ее возвеличивании. Она сказала: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заболел той болезнью, от которой он скончался, подошло время молитвы, и был провозглашен азан. Тогда он сказал: Велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми. Ему сказали: «Поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он встает на твое место, он не может совершить молитву с людьми». Он повторил (свой приказ), и они повторили свои слова ему. Он повторил (это) в третий раз и сказал: «Вы подобны женщинам Юсуфа, велите Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Абу Бакр вышел и помолился. Затем Пророк, мир ему и благословение Аллаха, почувствовал облегчение и вышел, опираясь на двух мужчин. Я будто сейчас вижу его ноги, чертящие землю от боли. Абу Бакр хотел отступить, но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сделал ему знак: «Оставайся на своем месте». Затем его привели, и он сел рядом с ним». Амашу задали вопрос: «Молился ли Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в то время как Абу Бакр молился, следуя его молитве, а люди молились, следуя молитве Абу Бакра?», и он кивнул головой: «Да».Этот хадис передал Абу Дауд от Шу‘бы от аль-Амаша частично. А Абу Му‘авия добавил: «Он сел слева от Абу Бакра, и Абу Бакр молился стоя»..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ الأَسْوَدُ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَذَكَرْنَا الْمُوَاظَبَةَ عَلَى الصَّلاَةِ وَالتَّعْظِيمَ لَهَا، قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأُذِّنَ، فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ". فَقِيلَ لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، وَأَعَادَ فَأَعَادُوا لَهُ، فَأَعَادَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ " إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ". فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى، فَوَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً، فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ كَأَنِّي أَنْظُرُ رِجْلَيْهِ تَخُطَّانِ مِنَ الْوَجَعِ، فَأَرَادَ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَتَأَخَّرَ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَكَانَكَ، ثُمَّ أُتِيَ بِهِ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ. قِيلَ لِلأَعْمَشِ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَتِهِ، وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ بِرَأْسِهِ نَعَمْ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الأَعْمَشِ بَعْضَهُ. وَزَادَ أَبُو مُعَاوِيَةَ جَلَسَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا.
«Когда Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело и его болезнь усилилась, он попросил у своих жен разрешения лечиться в моем доме, и они разрешили ему. Он вышел, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле; он был между аль-‘Аббасом и другим человеком»
, что сказала ‘Аиша», — и он спросил меня: «Знаешь ли ты, кто был тот человек, которого ‘Аиша не назвала?». Я ответил: «Нет». Он сказал: «Это был ‘Али ибн Аби Талиб»
, матери правоверных — да будет доволен ею Аллах, — что она сказала: «Во время своей болезни Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Велите Абу Бакру совершить молитву с людьми“». Аиша сказала: «Я ответила: „Поистине, когда Абу Бакр встает на твое место, он не дает людям услышать его из-за плача. Так вели Умару совершить молитву с людьми“». Аиша сказала: «Я сказала Хафсе: „Скажи ему, что когда Абу Бакр встает на твое место, он не дает людям услышать его из-за плача. Так вели Умару совершить молитву с людьми“». Хафса так и сделала. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Умолкните! Поистине, вы — подруги Юсуфа. Велите Абу Бакру совершить молитву с людьми“». Хафса сказала Аише: «Я не ожидала от тебя добра!
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي مَرَضِهِ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ". قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ. فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْ، إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ ". فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Абу Бакру совершить молитву с людьми во время своей болезни, и он совершал её с ними». ’Урва сказал: «Почувствовав облегчение, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, и оказалось, что Абу Бакр возглавляет молитву людей. Когда Абу Бакр увидел его, он отступил, но тот сделал ему знак оставаться на месте. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел рядом с Абу Бакром, и Абу Бакр совершал молитву, следуя за молитвой Посланника Аллаха, а люди совершали молитву, следуя за Абу Бакром»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ، فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ. قَالَ عُرْوَةُ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَفْسِهِ خِفَّةً، فَخَرَجَ فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ كَمَا أَنْتَ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ.
Нам рассказал Ахмад ибн Юнус, он сказал: нам рассказал За’ида, от Мусы ибн Абу ‘Аиши, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Утбы, который сказал: я зашел к ‘Аише и спросил: «Не расскажешь ли ты мне о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Она ответила: «Конечно. Болезнь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась, и он спросил: «Люди совершили молитву?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя». Он сказал: «Налейте мне воды в таз». Она сказала: «Мы сделали это, и он совершил омовение, а затем попытался встать, но потерял сознание. Придя в себя, он снова спросил: «Люди совершили молитву?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Налейте мне воды в таз». Она сказала: «Он сел, совершил омовение, затем попытался встать, но снова потерял сознание. Придя в себя, он спросил: «Люди совершили молитву?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он снова сказал: «Налейте мне воды в таз». Он сел, совершил омовение, затем попытался встать, но снова потерял сознание. Придя в себя, он спросил: «Люди совершили молитву?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха», — а люди находились в мечети и ждали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, для совершения последней ночной молитвы (‘иша). Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал к Абу Бакру (веление), чтобы он совершил молитву с людьми. Посланник пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велит тебе совершить молитву с людьми». Абу Бакр же — а был он человеком мягкосердечным — сказал: «О ‘Умар, соверши молитву с людьми». ‘Умар ответил ему: «Ты более достоин этого». И Абу Бакр совершал молитву в те дни. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и вышел для совершения полуденной молитвы (зухр), опираясь на двух человек, одним из которых был аль-‘Аббас, в то время как Абу Бакр совершал молитву с людьми. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак не отступать. Он сказал: «Посадите меня рядом с ним». И они усадили его рядом с Абу Бакром». Он сказал: «Абу Бакр начал молиться, следуя за молитвой Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а люди следовали за молитвой Абу Бакра, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сидел». ‘Убайдуллах сказал: «Я зашел к ‘Абдуллаху ибн ‘Аббасу и сказал ему: «Не рассказать ли тебе то, что поведала мне ‘Аиша о болезни Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?» Он сказал: «Давай». Я пересказал ему её хадис, и он не отверг в нем ничего, кроме того, что спросил: «Назвала ли она тебе человека, который был вместе с аль-‘Аббасом?» Я ответил: «Нет». Он сказал: «Это ‘Али».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بَلَى، ثَقُلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ ". قُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ. قَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ". قَالَتْ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ فَذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم " أَصَلَّى النَّاسُ ". قُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ". قَالَتْ فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ ". قُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ "، فَقَعَدَ فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ ". فَقُلْنَا لاَ، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ـ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ ـ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ بِأَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَأَتَاهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ وَكَانَ رَجُلاً رَقِيقًا ـ يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ. فَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ. قَالَ " أَجْلِسَانِي إِلَى جَنْبِهِ ". فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ. قَالَ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي وَهْوَ يَأْتَمُّ بِصَلاَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَدَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لَهُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَاتِ. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَدِيثَهَا، فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ. قَالَ هُوَ عَلِيٌّ.
, Матери правоверных, что она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву в своем доме, будучи больным, и молился сидя, а люди за ним совершали молитву стоя. Он сделал им знак, чтобы они сели. Когда он закончил (молитву), он сказал:
«Имам поставлен лишь для того, чтобы следовать за ним. Когда он совершает поясной поклон, совершайте и вы; когда он выпрямляется, выпрямляйтесь и вы; а когда он молится сидя, молитесь сидя и вы»
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: нам рассказал 'Абдуллах ибн Дауд, он сказал: нам рассказал аль-А'маш, от Ибрахима, от аль-Асвада, от 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел той болезнью, от которой он скончался, к нему пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве, и он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Я сказала: «Поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, если он встанет на твое место, то будет плакать и не сможет читать». Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву». Я повторила то же самое, и на третий или четвертый раз он сказал: «Вы — такие же, как женщины времен Юсуфа, прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву». Он помолился, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, опираясь на двух человек, и я как будто вижу сейчас, как он волочит ноги по земле. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но тот сделал ему знак продолжать молитву. Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, отступил, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сел рядом с ним, и Абу Бакр доводил такбир до людей».За ним последовал Мухадар со слов аль-А'маша.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَتَاهُ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ ". قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ، إِنْ يَقُمْ مَقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَقْدِرُ عَلَى الْقِرَاءَةِ. قَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ ". فَقُلْتُ مِثْلَهُ فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ " إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ ". فَصَلَّى وَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَخُطُّ بِرِجْلَيْهِ الأَرْضَ، فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ، فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنْ صَلِّ، فَتَأَخَّرَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ وَقَعَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنْبِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ التَّكْبِيرَ. تَابَعَهُ مُحَاضِرٌ عَنِ الأَعْمَشِ.