Нам рассказал Кутайба ибн Саид, он сказал: нам рассказал Абу Муавия, от аль-Амаша, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши, которая сказала: Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело, пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Вели Абу Бакру молиться с людьми». Я сказала: О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он встанет на твое место, он не даст людям расслышать (его голос), если бы ты повелел Умару. Он сказал: «Вели Абу Бакру молиться с людьми». Я сказала Хафсе: Скажи ему, что Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он встанет на твое место, он не даст людям расслышать его, если бы ты повелел Умару. Он сказал: «Поистине, вы — подруги Юсуфа! Велите Абу Бакру молиться с людьми». Когда он начал молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и встал, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле, пока он не вошел в мечеть. Когда Абу Бакр услышал его, он решил отступить назад, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошел и сел слева от Абу Бакра. Абу Бакр молился стоя, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился сидя; Абу Бакр следовал молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а люди следовали молитве Абу Бакра, да будет доволен им Аллах»
Нам рассказал Кутайба, он сказал: нам рассказал Суфьян, от аз-Зухри, от Урвы, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву в накидке с узорами и сказал:
, матери правоверных, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время своей болезни сказал: «
Велиле Абу Бакру молиться с людьми». Аиша сказала: «Я ответила: «Поистине, Абу Бакр, если встанет на твое место, не будет слышен людям из-за плача, поэтому вели Умару, пусть он помолится». [Пророк] сказал: «Велиле Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Аиша сказала Хафсе: «Скажи ему: «Поистине, Абу Бакр, если встанет на твое место, не будет слышен людям из-за плача, поэтому вели Умару, пусть он помолится с людьми». Хафса так и сделала. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Полно! Вы — поистине такие же [хитрые], как подруги Юсуфа! Велиле Абу Бакру, пусть он помолится с людьми». Хафса сказала Аише: «Я ничего хорошего от тебя не видела»
, которая сказала: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился ночью в своей комнате, а стена комнаты была низкой. Люди увидели фигуру Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и начали молиться, совершая молитву вместе с ним. На утро они стали рассказывать об этом. Он встал во вторую ночь, и с ним встали люди, совершая молитву вместе с ним. Они делали так две или три ночи. А когда наступило время после этого, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел и не вышел. Когда наступило утро, люди упомянули об этом, и он сказал: „Поистине,
я опасался, что ночная молитва будет предписана вам“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فِي حُجْرَتِهِ، وَجِدَارُ الْحُجْرَةِ قَصِيرٌ، فَرَأَى النَّاسُ شَخْصَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، فَأَصْبَحُوا فَتَحَدَّثُوا بِذَلِكَ، فَقَامَ لَيْلَةَ الثَّانِيَةِ، فَقَامَ مَعَهُ أُنَاسٌ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ، صَنَعُوا ذَلِكَ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَخْرُجْ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ النَّاسُ فَقَالَ " إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُكْتَبَ عَلَيْكُمْ صَلاَةُ اللَّيْلِ ".
, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
часто говорил во время своего поясного и земного поклонов: «Преславен Ты, о Аллах, Господь наш, и хвала Тебе! О Аллах, прости меня», исполняя повеление Корана.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ.
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
молился во время молитвы: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и прибегаю к Твоей защите от искушения Антихриста-Даджаля, и прибегаю к Твоей защите от искушения жизни и искушения смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». Его спросили: Как часто ты прибегаешь к защите от долга! Он сказал: «Поистине, когда человек берет в долг, он говорит и лжет, и обещает, и не исполняет»
. А от аз-Зухри передано, что Урва сообщил ему, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибегал в своей молитве к защите от искушения Даджаля
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ
Нам рассказал Абу-ль-Йаман, он сказал: нас известил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: нас известил ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время молитвы взывал: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и я прибегаю к Твоей защите от смуты Антихриста (аль-Масих ад-Даджаль), и я прибегаю к Твоей защите от смуты жизни и смуты смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». И сказал ему кто-то: «Как часто ты прибегаешь к защите от долга!», на что он ответил: «Поистине, когда человек берет в долг, он начинает рассказывать и лжет, обещает и нарушает свое обещание». А также со слов аз-Зухри сообщается: меня известил ‘Урва о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время своей молитвы прибегал к защите от смуты Даджаля»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ