И от 'Урвы, что 'Аиша — да будет доволен ею Аллах, — сообщила ему от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о совершении им (Пророком) 'умры с намерением объединить ее с хаджем (таматту'), и люди совершили таматту' вместе с ним, подобно тому, как сообщил мне Салим от Ибн 'Умара — да будет доволен Аллах ими обоими, — от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
وَعَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَمَتُّعِهِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِي أَخْبَرَنِي سَالِمٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Афлах от аль-Касима от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я своими руками скрутила ожерелья для верблюдов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а затем он надел их на них, пометил их и отправил в качестве жертвы. И не стало запретным для него ничего, что было разрешено ему ранее.
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал аль-А‘маш от Ибрахима от аль-Асвада от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил в качестве жертвы овец.
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Закарийя от ‘Амира от Масрука от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я скрутила для жертвы Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — то есть ожерелья — до того, как он вошел в состояние ихрама.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ فَتَلْتُ قَلاَئِدَ بُدْنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ، ثُمَّ قَلَّدَهَا وَأَشْعَرَهَا وَأَهْدَاهَا، فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَىْءٌ كَانَ أُحِلَّ لَهُ.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправлял жертвенных животных из Медины, а я скручивала ожерелья для его жертвы, и после этого он не избегал ничего из того, чего избегает находящийся в состоянии ихрама.
Я скрутила ожерелья для жертвенных животных Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, затем он пометил их и надел на них ожерелья — или же я надела их, — затем он отправил их к Дому [Аллаха], а сам остался в Медине, и не стало запретным для него ничего, что было разрешено ему ранее.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَشْعَرَهَا وَقَلَّدَهَا ـ أَوْ قَلَّدْتُهَا ـ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى الْبَيْتِ، وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ، فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَىْءٌ كَانَ لَهُ حِلٌّ.
, да будет доволен ими Аллах, сказал: Тот, кто отправляет жертвенное животное, должен воздерживаться от того же, от чего воздерживается паломник, пока животное не будет заколото. ‘Амра сказала: Тогда
, да будет доволен ею Аллах, сказала: Не так, как сказал Ибн ‘Аббас,
я скрутила ожерелья для жертвенных животных Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, своими руками, затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сам надел их на них своими руками, а затем отправил их с моим отцом, и не стало запретным для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ничего из того, что разрешил Аллах, пока жертвенные животные не были заколоты.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ زِيَادَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ كَتَبَ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَنْ أَهْدَى هَدْيًا حَرُمَ عَلَيْهِ مَا يَحْرُمُ عَلَى الْحَاجِّ حَتَّى يُنْحَرَ هَدْيُهُ. قَالَتْ عَمْرَةُ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ لَيْسَ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَ هَدْىِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ، ثُمَّ قَلَّدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا مَعَ أَبِي فَلَمْ يَحْرُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَىْءٌ أَحَلَّهُ اللَّهُ حَتَّى نُحِرَ الْهَدْىُ.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ فَتَلْتُ لِهَدْىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ تَعْنِي الْقَلاَئِدَ ـ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ.