Нам рассказал Яхья ибн Муса, нам рассказал Ваки‘, нам рассказал Хишам ибн ‘Урва от своего отца, от ‘Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от лени, дряхлости, бремени долга и совершения греха. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений Огня, искушения Огня, мучений могилы, зла искушения богатства, зла искушения бедности, и от зла искушения Лжемессии (Ад-Даджаля). О Аллах, омой мои прегрешения водой снега и града, очисти мое сердце от прегрешений, как очищается белая одежда от грязи, и удали меня от моих прегрешений так же, как Ты удалил восток от запада».
Мне рассказал Ахмад ибн Абу Раджа, нам рассказал ан-Надр, от Хишама, который сказал: мне сообщил мой отец, от Аиши, которая сказала: «Постель Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была сделана из кожи, а набита она была волокном»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибегал к защите:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от искушения Огня и мучений Огня, и я прибегаю к Твоей защите от искушения могилы, и я прибегаю к Твоей защите от мучений могилы, и я прибегаю к Твоей защите от искушения богатства, и я прибегаю к Твоей защите от искушения бедности, и я прибегаю к Твоей защите от искушения Лжемессии (Ад-Даджаля)»
, да будет доволен ею Аллах, она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от искушения Огня и мучений Огня, искушения могилы и мучений могилы, и зла искушения богатства, и зла искушения бедности. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от зла искушения Лжемессии (Ад-Даджаля). О Аллах, омой мое сердце водой снега и града, очисти мое сердце от прегрешений, как Ты очистил белую одежду от грязи, и удали меня от моих прегрешений так же, как Ты удалил восток от запада. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от лени, греха и долга»
Нам рассказал Ибрахим ибн Мунзир, нам рассказал Анас ибн ‘Ияд от Хишама, от его отца, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было наслано колдовство, так что ему стало казаться, что он сделал нечто, чего он не делал. Он взывал к своему Господу, а затем сказал: «Знаешь ли ты, что Аллах ответил мне на то, о чем я Его спросил?» ‘Аиша спросила: «Что же это, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Ко мне пришли два человека, один из них сел у моей головы, а другой у моих ног, и один из них сказал своему товарищу: «Что болит у этого человека?» Тот сказал: «Он заколдован». Тот спросил: «Кто его заколдовал?» Тот ответил: «Лабид ибн ал-А‘сам». Тот спросил: «С помощью чего?» Тот ответил: «С помощью гребня, очесавшегося волоса и мужской оболочки плода финиковой пальмы». Тот спросил: «Где это?» Тот ответил: «В колодце Зарван, а Зарван — это колодец в [племени] Бану Зурайк». Она сказала: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нему, затем вернулся к ‘Аише и сказал: «Клянусь Аллахом, вода его подобна настою хны, а пальмы его подобны головам шайтанов». Она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и сообщил ей о колодце. Я спросила: «О Посланник Аллаха, почему бы тебе не извлечь это?» Он ответил: «Что касается меня, то Аллах исцелил меня, и я не хочу распространять зло среди людей». Добавили ‘Иса ибн Юнус и ал-Лайс от Хишама от его отца от ‘Аиши: Она сказала: На Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, навели колдовство, и он взывал и взывал, и привел хадис целиком.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْذِرٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طُبَّ حَتَّى إِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ قَدْ صَنَعَ الشَّىْءَ وَمَا صَنَعَهُ، وَإِنَّهُ دَعَا رَبَّهُ ثُمَّ قَالَ " أَشَعَرْتِ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " جَاءَنِي رَجُلاَنِ فَجَلَسَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي، وَالآخَرُ عِنْدَ رِجْلَىَّ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ مَا وَجَعُ الرَّجُلِ قَالَ مَطْبُوبٌ. قَالَ مَنْ طَبَّهُ قَالَ لَبِيدُ بْنُ الأَعْصَمِ. قَالَ فِيمَا ذَا قَالَ فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ وَجُفِّ طَلْعَةٍ. قَالَ فَأَيْنَ هُوَ قَالَ فِي ذَرْوَانَ، وَذَرْوَانُ بِئْرٌ فِي بَنِي زُرَيْقٍ ". قَالَتْ فَأَتَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ إِلَى عَائِشَةَ فَقَالَ " وَاللَّهِ لَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ، وَلَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ". قَالَتْ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهَا عَنِ الْبِئْرِ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَهَلاَّ أَخْرَجْتَهُ قَالَ " أَمَّا أَنَا فَقَدْ شَفَانِي اللَّهُ، وَكَرِهْتُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى النَّاسِ شَرًّا ". زَادَ عِيسَى بْنُ يُونُسَوَاللَّيْثُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سُحِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا وَدَعَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Иудеи приветствовали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «ас-саму алейкум» (смерть вам). Аиша поняла их слова и сказала: «И вам смерть и проклятие». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мягче, о Аиша!
Поистине, Аллах любит мягкость во всех делах». Она спросила: «О Пророк Аллаха, разве ты не слышал, что они говорят?». Он ответил: «А разве ты не слышала, что я отвечаю им на это, говоря: «И вам (то же самое)»?».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ الْيَهُودُ يُسَلِّمُونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُونَ السَّامُ عَلَيْكَ. فَفَطِنَتْ عَائِشَةُ إِلَى قَوْلِهِمْ فَقَالَتْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ". فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا يَقُولُونَ قَالَ " أَوَلَمْ تَسْمَعِي أَنِّي أَرُدُّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ وَعَلَيْكُمْ ".
(да будет доволен ею Аллах), что иудеи пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Ас-сам ‘алейк» (Смерть тебе). Он ответил: «Уа ‘алейкум» (И вам). Аиша сказала: «Ас-сам ‘алейкум, да проклянет вас Аллах и разгневается на вас!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тише, о Аиша!
Будь мягка, и остерегайся грубости или сквернословия». Она спросила: «Разве ты не слышал, что они сказали?» Он ответил: «А разве ты не слышала, что я ответил? Я ответил им тем же, и мольба против них будет принята, а их мольба против меня — нет» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ الْيَهُودَ، أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ. قَالَ " وَعَلَيْكُمْ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ السَّامُ عَلَيْكُمْ، وَلَعَنَكُمُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْكُمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، وَإِيَّاكِ وَالْعُنْفَ أَوِ الْفُحْشَ ". قَالَتْ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ " أَوَلَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ رَدَدْتُ عَلَيْهِمْ، فَيُسْتَجَابُ لِي فِيهِمْ، وَلاَ يُسْتَجَابُ لَهُمْ فِيَّ ".
«Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, у меня на полке не было ничего съедобного для живого существа, кроме половины ячменя, который лежал на моей полке. Я ела из него долгое время, а когда взвесила его, он закончился»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَقَدْ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِي رَفِّي مِنْ شَىْءٍ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ، إِلاَّ شَطْرُ شَعِيرٍ فِي رَفٍّ لِي، فَأَكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَالَ عَلَىَّ، فَكِلْتُهُ، فَفَنِيَ.