Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Хаммад ибн Мас'ада, он сказал: нам рассказал Ибн Маухаб от аль-Касима ибн Мухаммада, он сказал: у Аиши были юноша-раб и рабыня. Она сказала: Я хотела освободить их и упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что он сказал: «Начни с юноши-раба, прежде чем с рабыни» .
Нам сообщил Мухаммад ибн Салама, который сказал: нам поведал Ибн аль-Касим, от Малика, от Рабии, от аль-Касима ибн Мухаммада, от Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «В деле Бариры было три установления (сунны). Одно из них заключалось в том, что когда её отпустили на свободу, ей был предоставлен выбор относительно её мужа». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Право наследования принадлежит тому, кто освободил (раба)» . И вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда котелок кипел с мясом. К нему приблизили хлеб и приправу из того, что было в доме. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Разве я не видел котелок, в котором было мясо?». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха, но это мясо, подаренное Барире в качестве милостыни (садака), а ты не ешь милостыню». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок (хадия)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ إِحْدَى السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِلَحْمٍ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً فِيهَا لَحْمٌ " . فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
, которая сказала: С Барирой было связано три случая. Её хозяева хотели продать её и поставить условие о праве наследования (аль-валя'), и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право наследования принадлежит тому, кто освободил»
. И когда она была освобождена, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей право выбора, и она выбрала себя. Также ей подавали милостыню, и она дарила нам часть этого, и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Ешьте это, ибо для неё это милостыня, а для нас — подарок» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُعْتِقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ يُتَصَدَّقُ عَلَيْهَا فَتُهْدِي لَنَا مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كُلُوهُ فَإِنَّهُ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
, которая сказала: «Я купила Бариру, но её хозяева поставили условием право на её наследство (вала'). Я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Освободи её, ибо право на наследство принадлежит лишь тому, кто отдал серебро»
. Она сказала: «Затем я освободила её, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал её и предоставил ей выбор относительно её мужа». Она сказала: «Даже если бы он дал мне столько-то и столько-то, я бы не осталась с ним». Она выбрала себя, а её муж был свободным».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ " . قَالَتْ فَأَعْتَقْتُهَا فَدَعَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا قَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا أَقَمْتُ عِنْدَهُ . فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .
, что она хотела купить Бариру, но те поставили условием право на наследство. Она упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право на наследство принадлежит тому, кто освободил». И было принесено мясо, и сказали: «Это то, что было подано Барире в качестве милостыни». Он сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, а её муж был свободным».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُتِيَ بِلَحْمٍ فَقِيلَ إِنَّ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, который сказал: нам поведал Джарир, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, которая сказала: «Барира заключила договор о выкупе (китаба) за девять укий, по одной укии в год. Она пришла к Аише за помощью, и та сказала: «Нет, разве только если они пожелают, чтобы я выплатила им всё сразу, и тогда право на наследство будет принадлежать мне». Барира ушла и поговорила об этом со своими хозяевами, но они отказали ей, настаивая, чтобы право на наследство принадлежало им. Она пришла к Аише, и в это время пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она рассказала ей о том, что сказали её хозяева, и Аиша сказала: «Клянусь Аллахом, нет, разве только если право на наследство будет принадлежать мне». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что это?». Она ответила: «О Посланник Аллаха, Барира пришла ко мне, прося помощи для выкупа, а я сказала: нет, разве только если они пожелают, чтобы я выплатила им всё сразу, и тогда право на наследство будет принадлежать мне». Она упомянула об этом своим хозяевам, но они отказали ей, настаивая, чтобы право на наследство принадлежало им. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Купи её и поставь им условие о праве на наследство, ибо право на наследство принадлежит тому, кто освободил». Затем он встал, обратился к людям с проповедью, восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: «Что за люди ставят условия, которых нет в Книге Всемогущего и Великого Аллаха? Говорят: освободи такого-то, а право на наследство будет принадлежать мне. Книга Всемогущего и Великого Аллаха — наиболее достойна, а условие Аллаха — самое прочное. Каждое условие, которого нет в Книге Аллаха, является недействительным, даже если их будет сто условий». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор относительно её мужа, который был рабом, и она выбрала себя». Урва сказал: «Если бы он был свободным, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не стал бы предоставлять ей выбор».
, что она купила Бариру у людей из числа ансаров, и они поставили условием право на наследство. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Право на наследство принадлежит тому, кто оказал милость (освобождением)». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, а её муж был рабом. Она преподнесла Аише мясо, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Если бы вы положили для нас из этого мяса...». Аиша сказала: «Это было подано Барире как милостыня». Он сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ وَضَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
сказала: «Я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о Барире, так как хотела купить её, а хозяева поставили условием право на наследство. Он сказал:
«Купи её, ибо право на наследство принадлежит тому, кто освободил». Он сказал: «Ей был предоставлен выбор, а её муж был рабом». Затем он сказал: «После этого я не знаю...». К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и они сказали: «Это то, что было подано Барире в качестве милостыни». Он сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок».
Хвала Аллаху, Чей слух объемлет все голоса! К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришла Хауля, жалуясь на своего мужа, и я не расслышала её слов, тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: