, он сказал: я проходил мимо Пророка (мир ему и благословение Аллаха), когда он совершал омовение из колодца Будаа, и я сказал: «Ты совершаешь из него омовение, хотя в него бросают то, что вызывает отвращение, из зловонного?» Он ответил:
Нам сообщил аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль-‘Азым аль-‘Анбари, он сказал: нам сообщил ‘Абдуррахман ибн Махди, он сказал: нам сообщил Заида от Мусы ибн Аби ‘Аиши, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я пришел к ‘Аише и сказал: «Не расскажешь ли ты мне о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Она сказала: «Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело, он спросил: «Люди помолились?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поставьте для меня воду в корыте». Мы сделали это, он совершил омовение, затем попытался встать, но потерял сознание. Очнувшись, он снова спросил: «Люди помолились?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поставьте для меня воду в корыте». Мы сделали это, он совершил омовение, затем попытался встать, потерял сознание. Затем в третий раз он сказал то же самое». Она добавила: «А люди находились в мечети, ожидая Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для вечерней молитвы (‘иша). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к Абу Бакру с приказом: «Соверши молитву с людьми». Посланник пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывает тебе совершить молитву с людьми». Абу Бакр был человеком мягким и сказал: «О ‘Умар, помолись с людьми». Тот ответил: «Ты более достоин этого». И Абу Бакр совершал с ними молитву в те дни. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и вышел для полуденной молитвы (зухр), опираясь на двух человек, одним из которых был аль-‘Аббас. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак не отступать. Он приказал им, и они усадили его рядом с собой. Абу Бакр стал молиться стоя, люди молились, следуя молитве Абу Бакра, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился сидя». Я зашел к ибн ‘Аббасу и сказал: «Не изложить ли тебе то, что рассказала мне ‘Аиша о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Да». Я рассказал ему, и он не стал ничего отрицать, кроме того, что спросил: «Назвала ли она тебе человека, который был вместе с аль-‘Аббасом?» Я ответил: «Нет». Он сказал: «Это был ‘Али, да почтит Аллах его лик».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ " . فَقُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ " . فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ " . قُلْنَا لاَ هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ " . فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ مِثْلَ قَوْلِهِ قَالَتْ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ " أَنْ صَلِّ بِالنَّاسِ " . فَجَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً رَقِيقًا فَقَالَ يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ . فَقَالَ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ . فَصَلَّى بِهِمْ أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَجَاءَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ وَأَمَرَهُمَا فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِهِ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَاعِدًا . فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ . فَحَدَّثْتُهُ فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ . قَالَ هُوَ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ .
Нам сообщил аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль‘азим, он сказал: мне рассказал ‘Абдуссамад ибн ‘Абдульварис, он сказал: мне рассказал Са‘ид ибн ‘Убейд аль-Хунаи, он сказал: нам рассказал ‘Абдулла ибн Шакик, он сказал: нам рассказал Абу Хурайра, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился между Дажнаном и ‘Усфаном, осаждая многобожников. Многобожники сказали: «У них есть молитва, которая дороже им, чем их дети и их первенцы. Соберитесь с силами, затем нападите на них одним решительным ударом». Тогда пришел Джибриль, мир ему, и приказал ему разделить своих сподвижников пополам, чтобы он помолился с одной группой из них, в то время как другая группа, повернувшись к своему врагу, приняла меры предосторожности и взяла свое оружие. Чтобы он совершил с ними один рак‘ат, затем эти отошли бы, а те (другие) подошли бы, и он совершил бы с ними один рак‘ат. Чтобы у них получилось по одному рак‘ату с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, получилось два рак‘ата.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهُنَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَازِلاً بَيْنَ ضَجْنَانَ وَعُسْفَانَ مُحَاصِرَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لِهَؤُلاَءِ صَلاَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَبْنَائِهِمْ وَأَبْكَارِهِمْ أَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ ثُمَّ مِيلُوا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ أَصْحَابَهُ نِصْفَيْنِ فَيُصَلِّيَ بِطَائِفَةٍ مِنْهُمْ وَطَائِفَةٌ مُقْبِلُونَ عَلَى عَدُوِّهِمْ قَدْ أَخَذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ يَتَأَخَّرَ هَؤُلاَءِ وَيَتَقَدَّمَ أُولَئِكَ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ رَكْعَةً تَكُونُ لَهُمْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ .
, с чего Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начинал свою молитву, она сказала:
вставая ночью, он открывал свою молитву словами: «О Аллах, Господь Джибриля, Микаиля и Исрафиля, Творец небес и земли, Знающий сокровенное и явное! Ты рассудишь Своих рабов в том, в чем они разногласили. О Аллах, наставь меня на истину в том, в чем возникли разногласия, поистине, Ты наставляешь, кого пожелаешь, к прямому пути».
Нам сообщил аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль-Азим аль-‘Анбари, он сказал: нам рассказал ‘Усман ибн ‘Умар, он сказал: нам поведал Юнус от аз-Зухри, который сказал: до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, если бросал камешки в джамру, которая прилегает к месту жертвоприношения — месту жертвоприношения в Мине, — бросал семь камешков, произнося «Аллаху акбар» при каждом брошенном камешке. Затем он проходил вперед, останавливался, повернувшись к кибле, воздев руки к небу, и взывал к Аллаху, долго оставаясь в этом положении. Затем он подходил ко второй джамре, бросал в нее семь камешков, произнося «Аллаху акбар» при каждом брошенном камешке. Затем он спускался налево, останавливался, повернувшись к Дому (Каабе), воздев руки к небу, и взывал к Аллаху. Затем он подходил к джамре, что у аль-‘Акабы, бросал в нее семь камешков и не останавливался возле нее. Аз-Зухри сказал: я слышал, как Салим передавал это со слов своего отца от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Ибн ‘Умар поступал так же.
, что он пожаловался на недуг в Мекке, и пришел к нему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Са‘д увидел его, он заплакал и сказал: «О Посланник Аллаха, неужели я умру на земле, из которой я совершил переселение?» Он сказал: «Нет, если пожелает Аллах». И он сказал: «О Посланник Аллаха, завещаю ли я всё свое имущество на пути Аллаха?» Он сказал: «Нет». Он сказал: «То есть две трети?» Он сказал: «Нет». Он сказал: «Тогда половину?» Он сказал: «Нет». Он сказал: «Тогда треть?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Треть, но и треть — это много! И поистине, оставить своих детей богатыми лучше, чем оставить их бедными, которые будут просить подаяние у людей».