Передал нам Абд аль-А‘ля ибн Хаммад, он сказал: передал нам Язид ибн Зурей‘, он сказал: передал нам Са‘ид, от Катады, что Анас ибн Малик передал им, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обходил своих жен за одну ночь, а в то время у него было девять жен».
, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал в Рамадане — он сказал: «Я полагаю, что он сказал» — حجرة (ограждение) из циновки и молился в нем несколько ночей. Люди из его сподвижников молились вместе с ним, и когда он узнал о них, он стал сидеть. Затем он вышел к ним и сказал: «Я узнал, что вы делали. Молитесь, о люди, в своих домах,
ибо лучшая молитва — это молитва человека в своем доме, кроме обязательной».
, да будет доволен им Аллах, что жители Медины однажды испугались (услышав шум). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, оседлал лошадь Абу Тальхи, которая шла медленно — или в его походке была некоторая медлительность. Вернувшись, он сказал:
«Мы обнаружили, что этот ваш конь — море (очень быстрый)». С тех пор его никто не мог обогнать.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أَهْلَ، الْمَدِينَةِ فَزِعُوا مَرَّةً، فَرَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ كَانَ يَقْطِفُ ـ أَوْ كَانَ فِيهِ قِطَافٌ ـ فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ " وَجَدْنَا فَرَسَكُمْ هَذَا بَحْرًا ". فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ لاَ يُجَارَى.
(да будет доволен им Аллах) рассказал им, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
обычно не поднимал руки ни в какой из своих молитв, кроме молитвы о ниспослании дождя (истиска), ибо тогда он поднимал руки так, что была видна белизна его подмышек. Абу Муса сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) взывал с мольбой, подняв руки, и я видел белизну его подмышек.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ دُعَائِهِ، إِلاَّ فِي الاِسْتِسْقَاءِ، فَإِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ. وَقَالَ أَبُو مُوسَى دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَرَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ
Мне рассказал ‘Абдуль-А‘ля ибн Хаммад, нам рассказал Язид ибн Зурай‘, нам рассказал Са‘ид, от Катады, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — что племена Ри‘ль, Закван, ‘Усайя и Бану Лахьян просили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о помощи против врага, и он помог им семьюдесятью ансарами, которых мы называли «чтецами» в их время: днем они рубили дрова, а ночью молились. Дойдя до колодца Ма‘уна, они убили их и вероломно поступили с ними. Новость дошла до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он в течение месяца совершал кунут в утренней молитве, призывая проклятие на некоторые арабские племена: на Ри‘ль, Закван, ‘Усайя и Бану Лахьян. Анас сказал: «Мы читали о них [аяты] Корана, а затем это было отменено. Передайте от нас нашим соплеменникам: мы встретили нашего Господа, и Он остался доволен нами и сделал нас довольными». Со слов Катады от Анаса ибн Малика, что тот рассказал ему: Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение месяца совершал кунут в утренней молитве, призывая проклятие на некоторые арабские племена: на Ри‘ль, Закван, ‘Усайя и Бану Лахьян». Дополнил Халифа: нам рассказал Ибн Зурай‘, нам рассказал Са‘ид, нам рассказал Анас, что те семьдесят ансаров были убиты у колодца Ма‘уна, [и приведено] подобное этому.
Рассказал мне Абдуль-А‘ля ибн Хаммад, рассказал нам Язид ибн Зурэй, рассказал нам Са‘ид от Катады, что Анас — да будет доволен им Аллах — рассказал им: «Люди из племен Укль и Урайна прибыли в Медину к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и приняли ислам. Они сказали: «О Пророк Аллаха, мы были людьми скота, а не земледельцами». И климат Медины показался им нездоровым. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, распорядился выделить им верблюдов и пастуха и приказал им отправиться туда, пить их молоко и мочу. Они ушли, и когда достигли окраины Харры, они отреклись от ислама, убили пастуха Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и угнали верблюдов. Известие дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он послал вслед за ними людей. По его приказу их глаза выжгли раскаленным железом, отсекли им руки и оставили на краю Харры, где они и скончались». Катада сказал: «Нам стало известно, что после этого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, побуждал к раздаче милостыни и запрещал совершать увечья». Шу‘ба, Абан и Хаммад передали от Катады: «Из племени Урайна». А Яхья ибн Аби Касир и Айюб передали от Абу Килябы от Анаса: «Прибыла группа из Укля».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُمْ أَنَّ نَاسًا مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَكَلَّمُوا بِالإِسْلاَمِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا أَهْلَ ضَرْعٍ، وَلَمْ نَكُنْ أَهْلَ رِيفٍ. وَاسْتَوْخَمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَرَاعٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فِيهِ، فَيَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا، فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا نَاحِيَةَ الْحَرَّةِ كَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ، وَقَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ فَأَمَرَ بِهِمْ فَسَمَرُوا أَعْيُنَهُمْ، وَقَطَعُوا أَيْدِيَهُمْ، وَتُرِكُوا فِي نَاحِيَةِ الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا عَلَى حَالِهِمْ. قَالَ قَتَادَةُ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ كَانَ يَحُثُّ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ. وَقَالَ شُعْبَةُوَأَبَانُوَحَمَّادٌ عَنْ قَتَادَةَ مِنْ عُرَيْنَةَ. وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍوَأَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ قَدِمَ نَفَرٌ مِنْ عُكْلٍ.