Передал нам Абу Бакр ибн Аби Шайба, передал нам Зайд ибн аль-Хубаб, от ад-Даххака ибн ‘Усмана, сказавшего: сообщил мне Зайд ибн Аслам, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Са‘ида аль-Худри, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мужчина не должен смотреть на ‘аурат (интимные части) мужчины, а женщина — на ‘аурат женщины. Также мужчина не должен соприкасаться кожей с мужчиной под одной одеждой, и женщина не должна соприкасаться кожей с женщиной под одной одеждой“.“
Рассказал мне Абу Гассан аль-Мисма'и Малик ибн 'Абд аль-Вахид. Рассказал нам Бишр ибн аль-Муфаддаль. Рассказал нам Сухайль ибн Аби Салих, который сказал: Я слышал, как сын Абу Са'ида аль-Худри рассказывал моему отцу со слов своего отца, который сказал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-нибудь из вас зевает, пусть прикроет свой рот рукой, ибо, поистине, шайтан входит».
, который сказал: «В понедельник я вышел с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Куба, и когда мы были у [племени] Бану Салим, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился у дверей ‘Итбана и позвал его. Тот вышел, волоча свой изар, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мы поторопили человека“. ‘Итбан спросил: „О Посланник Аллаха, скажи, если человек был потороплен во время близости с женой, но не изверг семя, что ему делать?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине,
вода [гусль] — от воды [семяизвержения]“».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاِثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَابِ عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ " . فَقَالَ عِتْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Когда кто-либо из вас молится, пусть не позволяет никому проходить перед собой, и пусть отстраняет (проходящего) насколько сможет. Если же тот откажется, то пусть сразится с ним, ибо он — шайтан».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Полное омовение (гусль) в пятницу обязательно для каждого достигшего совершеннолетия, а также использование сивака и нанесение благовоний, сколько он сможет найти»
.
Однако Букайр не упомянул Абд ар-Рахмана и сказал относительно благовоний: «Даже если это благовония женщины».
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Я сделал заповедным то, что находится между двумя лабатами (каменистыми участками) Медины, подобно тому, как Ибрахим сделал заповедной Мекку».
Он сказал: «Затем Абу Са‘ид брал — Абу Бакр сказал: находил — кого-либо из нас, у которого в руках была птица, и забирал ее у него, а затем отпускал ее».
сказал: я вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в дом одной из его жен и спросил: «О Посланник Аллаха, какая из двух мечетей была основана на богобоязненности?». Он сказал: и он взял пригоршню мелких камней, ударил ими об землю, а затем сказал:
«Это ваша мечеть»
— то есть мечеть Медины.
Он сказал: и я ответил: свидетельствую, что я слышал, как твой отец упоминал это именно так.