Нам рассказал Абу Камиль Фудайль ибн Хусейн, нам рассказал Язид, то есть ибн Зурай‘, нам рассказал ат-Тайми, от Абу ‘Усмана, от Абу Мусы, что они были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда они поднимались на перевал, один человек каждый раз, поднимаясь, восклицал: «Нет божества, кроме Аллаха, и Аллах Велик». Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, вы взываете не к глухому и не к отсутствующему». Он сказал: «И он произнес: «О Абу Муса (или: о ‘Абдуллах ибн Кайс), не указать ли тебе на слова из сокровищ Рая?» Я спросил: «Что это, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха».
, который сказал: мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в военном походе. Далее он привел хадис и сказал в нем: «И Тот, к Кому вы взываете, ближе к каждому из вас, чем шея верхового животного любого из вас». И в его хадисе нет упоминания слов «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Не указать ли тебе на слово из сокровищ Рая (или он сказал: на сокровище из сокровищ Рая)?» Я ответил: «Конечно». Он сказал: «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха».
, который сказал: «Я не скажу вам ничего, кроме того, что говорил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он говорил:
О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от бессилия и лени, от трусости и скупости, от дряхлости и от мучений могилы. О Аллах, даруй моей душе ее богобоязненность и очисти ее, Ты — лучший из тех, кто очищает ее, Ты — Покровитель ее и Владыка. О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от знания, которое не приносит пользы, от сердца, которое не проявляет смирения, от души, которая не насыщается, и от мольбы, на которую не отвечают» .
, он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Я встал у врат Рая, и оказалось, что большинство из тех, кто вошел туда — бедняки, а обладатели величия были задержаны, кроме обитателей Ада, ибо им уже было приказано отправиться в Ад. И я встал у врат Ада, и оказалось, что большинство из тех, кто вошел туда — женщины».
Передали нам Яхья ибн Яхья ат-Тамими и Катан ибн Нусайр — со слов Яхьи — сообщил нам Джа‘фар ибн Сулейман, от Са‘ида ибн Ияса аль-Джурайри, от Абу ‘Усмана ан-Нахди, от Ханзалы аль-Усайди, который сказал (а он был из числа писцов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует): Встретил меня Абу Бакр и спросил: «Как ты, о Ханзаля?» Я ответил: «Ханзаля стал лицемером». Он сказал: «Пречист Аллах! Что ты говоришь?» Я сказал: «Когда мы находимся у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он напоминает нам об Огне и Рае, пока мы не начинаем видеть их собственными глазами. Но когда мы выходим от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимаемся женами, детьми и имуществом, и многое забываем». Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, мы тоже встречаемся с подобным». Мы с Абу Бакром отправились, пока не вошли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: «Ханзаля стал лицемером, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что это значит?» Я сказал: «О Посланник Аллаха, когда мы у тебя, ты напоминаешь нам об Огне и Рае, пока мы не начинаем видеть их собственными глазами. Когда же мы уходим от тебя, мы занимаемся женами, детьми и делами и многое забываем». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,если бы вы оставались такими же, какими вы бываете у меня, и находились в поминании, то ангелы пожимали бы вам руки в ваших постелях и на ваших путях. Но, о Ханзаля, всему свое время». (Повторил это трижды).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَقَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ، بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيِّدِيِّ، قَالَ - وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ قُلْتُ نَافَقَ حَنْظَلَةُ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا تَقُولُ قَالَ قُلْتُ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ فَنَسِينَا كَثِيرًا قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا . فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا ذَاكَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ نَسِينَا كَثِيرًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي وَفِي الذِّكْرِ لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .